From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+7F77, 罷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F77

[U+7F76]
CJK Unified Ideographs
[U+7F78]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 122, +10, 15 strokes, cangjie input 田中戈月心 (WLIBP), four-corner 60211, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 949, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 28336
  • Dae Jaweon: page 1390, character 25
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2924, character 12
  • Unihan data for U+7F77

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms 𦋼
𧟽

Glyph origin[edit]

Ideogrammic compound (會意会意) : + .

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • 3bo - 罷工;
  • 3ba - 弗罷.

Rime
Character
Reading # 2/3 3/3
Initial () (3) (3)
Final () (13) (31)
Tone (調) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III II
Fanqie
Baxter bjeX beaX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bˠiᴇX/ /bˠɛX/
Pan
Wuyun
/bᵚiɛX/ /bᵚæX/
Shao
Rongfen
/biɛX/ /bæiX/
Edwin
Pulleyblank
/bjiə̆X/ /baɨjX/
Li
Rong
/bjeX/ /bɛX/
Wang
Li
/bǐeX/ /baiX/
Bernard
Karlgren
/bʱie̯X/ /bʱaiX/
Expected
Mandarin
Reflex
bài
Expected
Cantonese
Reflex
bei6 baai6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ X ›
Old
Chinese
/*[b]ˁrajʔ/
English stop, cease

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 3/3
No. 169 179
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*breːlʔ/ /*bralʔ/

Definitions[edit]

  1. to cease; to finish; to stop
  2. to remove; to get rid of; to relieve
  3. to finish; to end; to be complete
  4. Used to signify that one is fine with all options given.
    [Cantonese]  ―  heoi3 m4 heoi3 dou1 baa6 [Jyutping]  ―  Going or not, either way is fine.
  5. (Wenzhounese) Used at the end of a sentence to indicate a change of state or the beginning of an action.
Synonyms[edit]
  • (to stop):
  • (to remove):
  • (to finish):
Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]



Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (3)
Final () (13)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter bje
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bˠiᴇ/
Pan
Wuyun
/bᵚiɛ/
Shao
Rongfen
/biɛ/
Edwin
Pulleyblank
/bjiə̆/
Li
Rong
/bje/
Wang
Li
/bǐe/
Bernard
Karlgren
/bʱie̯/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
pei4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bje ›
Old
Chinese
/*[b]raj/
English wear out, exhaust

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 177
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bral/

Definitions[edit]

  1. Alternative form of (, tired; exhausted; weak)
  2. immoral
  3. to fail

Compounds[edit]

Pronunciation 3[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“final particle”).
(This character is a variant form of ).

Pronunciation 4[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“brown bear”).
(This character is a variant form of ).

Pronunciation 5[edit]


Definitions[edit]

  1. Alternative form of (, to split open)

Pronunciation 6[edit]


Definitions[edit]

  1. (obsolete) to banish
  2. (obsolete) to scatter
  3. a surname

Pronunciation 7[edit]


Definitions[edit]

  1. (chiefly Eastern Min) Alternative form of , used in 郎罷郎罢 (“father”).

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. to tire
  2. to stop
  3. to quit
  4. to leave, to withdraw
  5. to go

Readings[edit]

Compounds[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(pa, pi) (hangeul , )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: bãi, bảy, bời, bởi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.