Diskussion:bystander

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

„Many bystanders was been hurted.“ oder „Many bystanders have been hurted.“? Peter -- 14:58, 22. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

„have been hurted“. Man könnte auch „Many bystanders were hurted“ sagen, dann hätte man aber mal andere Bedeutung im Sinne der Zeit. --Lingüista (Diskussion) 15:06, 22. Aug. 2016 (MESZ).[Beantworten]
P. S.: "was" kann mit dem Plural niemals gebraucht werden, da diese Form der deutschen war ähnlich ist. --Lingüista (Diskussion) 15:11, 22. Aug. 2016 (MESZ).[Beantworten]
Ich war und bin völlig Deiner Meinung, wollte aber (auch in Bezug auf die „Bedeutung im Sinne der Zeit“) dem Eintragersteller nicht ins Handwerk pfuschen. Gruß und Dank, Peter -- 17:22, 22. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
@MoC: Möchtest Du Dich drum kümmern? Peter -- 15:37, 24. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Mir ist das Ergebnis der Diskussion nicht ersichtlich. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 15:51, 24. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

ist erledigt. --Udo T. (Diskussion) 15:56, 24. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]