Diskussion:Flüchtlingsberatungsstelle

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

zur Herkunft[Bearbeiten]

Ich halte die Eintrag angebene Herkunft für falsch, Flüchtlingsberatung ist erst einmal ein seltenes Wort, sieht man zum Beispiel daran, dass es nicht im Duden steht (im Gegensatz zur Beratungsstelle). Canoo lässt bei der automatischen Generierung auch nur eine Variante zu, und das ist eben die, die ich für richtig halte: Flüchtling (+ -s) + Beratungsstelle. Einwände gegen eine Korrektur? - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 04:17, 31. Aug. 2015 (MESZ)[Beantworten]

Flüchtlingsberatung ist anscheinend nicht seltener als Flüchtlingsberatungsstelle. Das ist mal wieder so ein Fall, wo das so und so gesehen werden kann. Es handelt sich um eine Beratungsstelle für Flüchtlinge, aber auch um eine Stelle für Flüchtlingsberatung. Klar, wenn Canoo das Wort Flüchtlingsberatung nicht kennt, dafür aber Flüchtling und Beratungsstelle, dann wird das auch in diese zwei Wörter segmentiert. Canoo segmentiert einerseits Droge + en + Beratungsstelle und Pilz + Beratungsstelle, andererseits jedoch Eheberatung + s + Stelle, Familienberatung + s + Stelle, Mütterberatung + s + Stelle, Patientenberatung + s + Stelle und Rechtsberatung + s + Stelle. Andererseits gibt Google deutlich mehr Ergebnisse für Flüchtlings-Beratungsstelle her als für Flüchtlingsberatungs-Stelle (nur eines!) und mehr für Beratungsstelle für Flüchtlinge als Stelle für Flüchtlingsberatung. Das spricht für deine Variante. -- IvanP (Diskussion) 10:49, 31. Aug. 2015 (MESZ)[Beantworten]
Stimmt, beide Möglichkeiten gehen wohl. Deshalb habe ich gerade die andere Herkunft hinzugefügt, da diese auch noch möglich ist/sein sollte. - 15:50, 31. Aug. 2015 (MESZ)