Diskussion:Aphel

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Aphel hat den Plural auf -e; Aphelium den auf -ien. Dr. Karl-Heinz Best 11:41, 13. Okt 2007 (CEST)

Worttrennung[Bearbeiten]

Wie kann man „Wird das Substantiv Aphel wie [aˈfeːl] ausgesprochen, lautet die Worttrennung Aph·el.“ erklären. Es müsste dann m. E. [afˈʔeːl] ausgesprochen werden. Außerdem könnte man die Worttrennung gleich so angeben: Ap·h·el – ohne nicht nachvollziehbare Erklärung mit der Aussprache. --Peter -- 21:14, 1. Jun. 2017 (MESZ)[Beantworten]

Problem ist: das Wort hat eine morphologische Struktur: "apo" (von - weg) und "helios" (Sonne), die setzt aber im Grunde Kenntnisse des Griechischen voraus. Damit erklärt sich die Aussprache [apˈheːl] oder [ˈapheːl]. Das Wort hat aber auch eine orthographische und phonetisch/silbische Struktur: Damit erklärt sich [aˈfeːl]: <ph> wird unter Nichtberücksichtigung der griechischen Herkunft dieser Buchstabenfolge als nur 1 Laut <ph> = [f] gelesen (und nicht als 2 Laute wie in "abhauen" [ˈapˌhaʊ̯ən]). Diese Version kommt zum Vorschein, wenn die morphologische Struktur nicht erkannt wird, was vermutlich sehr oft oder auch meistens der Fall ist. Grüße! Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 21:58, 1. Jun. 2017 (MESZ)[Beantworten]
Danke für Deine Antwort. So hatte ich es auch verstanden. Ich sage Ap-hel und trenne auch so, aber wieso sollte jemand, der Afel sagt, Af·el trennen. Vor der letzten Reform hätte er doch A·fel trennen müssen und jetzt gar nicht mehr. Gruß, Peter -- 22:03, 1. Jun. 2017 (MESZ)[Beantworten]
Die Trennung "Aph-el" leuchtet mir auch nicht ein. Gruß Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 10:10, 2. Jun. 2017 (MESZ)[Beantworten]
Aphel lässt sich zum einen von ἀπό apó und ἥλιος hḗlios herleiten, entsprechend die Aussprache [apˈheːl] oder [ˈapheːl] – mit Nebenakzent, also [ˈapˌheːl] (was meint Dr. Karl-Heinz Best)?? – und die Worttrennung Ap·hel, die sowohl der morphologischen Struktur als auch der Aussprache entspricht. Es gibt aber auch die Wortverbindung ἀφ’ ἡλίου aph’ hēlíou „von der Sonne weg“ mit apokopiertem (haha!) ἀπό → ἀφ’, damit lässt sich [aˈfeːl] begründen, wobei das /h/ von ἡλίου weggelassen wird, vgl. Philipp. Die Worttrennung Aph·el entspricht nicht den Sprechsilben (das wäre ja A·phel, doch das geht nicht [mehr], wie Peter weiß), wohl aber dieser morphologischen Struktur. Die Anmerkung „Wird das Substantiv Aphel wie [aˈfeːl] ausgesprochen, lautet die Worttrennung Aph·el“ ist also korrekt, wenn mit der Aussprache [aˈfeːl] ausschließlich diese morphologische Struktur verbunden wird. Im Online Etymology Dictionary heißt es übrigens: „Modern Latin aphelium (itself attested in English from 1650s), coined by Johannes Kepler based on Greek apo heliou "away from the sun," from assimilated form of apo "away from" (see apo-) + heliou, […]“ In der da wiedergegebenen Form enthält apo heliou aber keine assimilierte Form von apo, sondern apo selbst; gemeint ist vielleicht aph’. -- IvanP (Diskussion) 13:17, 2. Jun. 2017 (MESZ)[Beantworten]
Ich hätte nichts gegen [ˈapˌheːl]; verzeichnet ist die Form nirgends. Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 16:46, 2. Jun. 2017 (MESZ)[Beantworten]

Ich nehme dieses Lemma von meiner Beobachtungsliste, bei weiteren Antworten bitte pingen: {{@|Peter Gröbner|Peter}}. Danke, Peter -- 08:04, 4. Aug. 2017 (MESZ)[Beantworten]