Diskussion:ár

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

habe zwar keine Ahnung von Färöisch, aber ist das so richtig, ein Wort mit 3x „m“ hintereinander: umborð á fimmmannafarinum? LG Acf :-) Diskussion 16:32, 17. Nov 2005 (UTC)

doch, ein fimmmannafar ist ein Ruderboot "für fünf" (aber eigentlich ein kleinerer Sechser, insbesondere für Jungen und Mädchen bei Regatten). Das Färöische ist da wie das Deutsche (nach der hiesigen letzten Rechtschreibreform), d.h.: in zusammen gesetzten Wörtern wird kein Konsonant ausgestoßen, wenn der eine Stamm auf einen Doppelkonsonanten endet, und der nächste mit dem gleichen Konsonanten anfängt. Fär. fimmmannafar setzt sich so zusammen: fimm-manna-far „Fünf-Männer-Fahrzeug“. :-) Übrigens schreibt man es meist 5-mannafar, aber das ist nicht lexikalisch, sondern nur sprachökonomisch -- Arne List 17:27, 17. Nov 2005 (UTC)
Aha, na dann hat es sich erledigt. Ich finde es übrigens ganz interessant, diesen und jenen Eintrag Färöisch zu lesen. Steckt viel Liebe und Engagement dahinter für eine Sprache mit so wenig Sprechern. Als Ahnungsloser hätte ich vor kurzem garantiert auch noch „Färörisch“ gesagt. ;-) -- Acf :-) Diskussion 17:39, 17. Nov 2005 (UTC)
Danke. Ich denke, das mit der Sprecherzahl wird sich in naher Zukunft noch relativieren. Wenn die Färöer ihre staatliche Souveränität erlangt haben (und das wird in den nächsten 10-30 Jahren ziemlich sicher passieren), dann wird diese Sprache auf europäischer Ebene relevant sein. Sie ist zwar "winzig", aber sie ist eben auch mehr als eine "Minderheitensprache" in einem anderen Land, sondern sie ist alleinige Hauptsprache in einem eigenen Land. Sowas kann unter den "Kleinstsprachen" sonst nur Maltesisch in Europa von sich behaupten. Und überhaupt faszinieren Inselkulturen, zumal, wenn sie eine deutliche Sprachinsel bilden. :-) -- Arne List 18:24, 17. Nov 2005 (UTC)