Zum Inhalt springen

házet flintu do žita

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Version vom 28. Dezember 2022, 02:40 Uhr von Instance of Bot (Diskussion | Beiträge) (Ü-rechts D-rechts ggf. +Glosse (IoB 1.05))
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Nebenformen:

hodit flintu do žita

Aussprache:

IPA: [ˈɦaːzɛt flɪntʊ ˈdɔ ʒɪta]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] den Mut verlieren, weiterzumachen (besonders nach einem Misserfolg); die Flinte ins Korn werfen

Beispiele:

[1] Není třeba házet flintu do žita a hned myslet na sebevraždu, vždycky existuje nějaké řešení.
Es gibt keinen Grund, die Flinte ins Korn zu werfen und sofort an Selbstmord zu denken, es gibt immer eine Lösung.

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „žito
[1] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „žito
[1] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „žito