desquamer

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

desquamer (Französisch)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Präsens je desquame
tu desquames
il, elle, on desquame
nous desquamons
vous desquamez
ils, elles desquament
Partizip II Maskulinum Femininum
Singular desquamé desquamée
Plural desquamés desquamées
Hilfsverb   avoir
Alle weiteren Formen: Flexion:desquamer

Worttrennung:

de·s·qua·mer

Aussprache:

IPA: [dɛs.kwa.me]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild desquamer (Info)

Bedeutungen:

[1] (sich) in feinen Schichten ablösen (besonders von Haut, deren oberste, abgestorbene Schicht in Fetzen, in kleinen Stücken, in Schuppen abgestoßen wird; von Gesteinen, deren äußerste Schicht dünn abgespalten wird)

Herkunft:

Es handelt sich um eine seit 1836[1][2] bezeugte Entlehnung aus lateinischem dēsquāmāre → laabschuppen; abschälen, abreiben, reinigen[3].[1]

Wortfamilie:

squame (→ squamaire, squamate, squamelle, squamellifère, squameux, squamifère, squamiflore, squamifolié, squamiforme, squammé, squamosité, squamule)

Sinnverwandte Wörter:

[1] (s’)exfolier, peler

Gegenwörter:

[1] décortiquer, dépiauter, dépouiller, écorcher, éplucher

Beispiele:

[1] « Leur surface est patinée d’oxydes, mais la patine peut se desquamer ou s’écailler sur certains grains, peut-être par l’action du gel ou des frottements. »[4]
„Ihre Oberfläche hat eine oxidative Patina angesetzt, doch kann die Patina auf manchem Korn abbröckeln oder abblättern, womöglich durch die Einwirkung von Frost oder Abrieb.“
[1] « Leurs couches externes vont progressivement se crevasser plus ou moins profondément ou se desquamer, en donnant le rhytidome. »[5]
„Ihre äußeren Schichten bekommen beim Ausbilden/Hervorbringen der Borke allmählich mehr oder minder tiefe Risse oder schälen sich ab.
[1] « Cet ordre comprend l’ensemble des reptiles qui changent périodiquement de peau (qui se desquament ou qui mue) englobant ainsi les serpents et les lézards. »[6]
„Diese Ordnung umfasst alle Reptilien, die die Haut periodisch abstoßen und erneuern (die sich schuppen oder häuten), und so Schlangen und Echsen mit einschließt.“
[1] « Dans tous les cas de peau sèche, celle-ci est terne et source de tiraillements. Elle a perdu sa souplesse et a une consistance rêche, voire rugueuse et peut même parfois desquamer. »[7]
„In jedwedem Fall ist trockene Haut fahl [gefärbt] und ist Ursprung ziehender Schmerzen. Sie hat ihre Geschmeidigkeit verloren und ist von spröder, um nicht zu sagen rauer Beschaffenheit, und kann sich mitunter sogar schälen.
[1] « Le peeling consiste en l’application d’une solution acide qui va desquamer la peau du visage pour la débarrasser de la couche cornée (couche de cellules mortes qui asphyxie la peau) et stimuler les fibroblastes (qui fabriquent le collagène responsable de la tonicité). »[8]
„Das Peeling besteht aus dem Auftragen einer säurehaltigen Lösung, die die Gesichtshaut [kosmetisch] schälen wird, um sie von der Hornschicht (Schicht abgestorbener Zellen, die die Haut nicht mehr atmen lässt) zu befreien und die Fibroblasten (die das für die Spannkraft verantwortliche Kollagen herstellen) zu stimulieren.“

Wortbildungen:

desquamant, desquamatif, desquamation

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „desquamer
[1] Dictionnaire vivant de la langue française (ARTFL) „desquamer
[1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „desquamer
[*] Langenscheidt Französisch-Deutsch, Stichwort: „desquamer
[1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „desquamer
[*] Larousse: Dictionnaires Françaisdesquamer
[1] Dictionnaire de l’Académie française, 9ème éditon, 1992–…: „desquamer
[1] Louis Guilbert, René Lagane, Georges Niobey et al.: Grand Larousse de la langue française en sept volumes. Tome deuxième, CIR - ERY, Librairie Larousse, Paris 1989, ISBN 2-03-101372-6-VL, ISBN 2-03-101842-6-VT (Digitalisat bei Gallica), Stichwort »desquamer«, Seite 1237.
[1] Paul Robert: Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris 2010, ISBN 978-2-84902-633-5 (bei Klett/PONS unter der ISBN 978-3-12-517609-6 erschienen), Stichwort »DESQUAMER«, Seite 709.

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Alain Rey [Leitung] (Herausgeber): Dictionnaire historique de la langue française. Dictionnaires Le Robert, Paris 2011, ISBN 978-2-321-00013-6, Stichwort »SQUAME, DESQUAMER«, Seite ‹ohne Seitenangabe› (E-Book; zitiert nach Google Books).
  2. Walther von Wartburg (Herausgeber): Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes. 25 Bände, Band Ⅻ, 1922–2002, Stichwort »squama«, Seite 512.
  3. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „desquamo“ (Zeno.org)
  4. Olivier Dollfus: Les Andes centrales du Pérou et leurs piémonts (Entre Lima et le Péréné). Étude géomorphologique. Institut Français d’Études Andines, Lima (Pérou) 1965 (Travaux de l’Institut Français d’Études Andines ; Tome Ⅹ), Seite 63 (Zitiert nach Google Books).
  5. Philippe Riou-Nivert: Les résineux. 2. Auflage. Tome Ⅰ: Connaissance et reconnaissance, Institut pour le développement forestier, Paris 2001, ISBN 2-904740-75-9, Seite 119 (Zitiert nach Google Books).
    Die Fettsetzung von »rhytidome« im Originalsatz wurde nicht übernommen.
  6. Nicolas Dham: Le Pogona vitticeps, un nouvel animal de compagnie. École Nationale Vétérinaire d’Alfort, 2004, Seite 5 (Thèse pour le doctorat vétérinaire, URL: PDF 576 KB, abgerufen am 23. März 2016).
  7. Dr Dominique-Jean Bouilliez: Ces incontournables émollients. In: La Libre Belgique. [Onlineausgabe]. 12. Dezember 2007 (URL, abgerufen am 23. März 2016).
  8. Dina Khalil: Rajeunir sans bistouri. In: Femmes du Maroc. [Onlineausgabe]. 14. Februar 2016 (URL, abgerufen am 23. März 2016).