ἀγαθοεργέω

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

ἀγαθοεργέω (Altgriechisch)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Tempus Aktiv Medium Passiv
Präsens ἀγαθοεργέω
Futur
Aorist
Perfekt
Alle weiteren Formen: Flexion:ἀγαθοεργέω

Nebenformen:

kontrahiert: ἀγαθουργέω

Worttrennung:

ἀ·γα·θο·ερ·γέω

Umschrift:

DIN 31634: agathoergeō

Bedeutungen:

[1] intransitiv: Gutes tun, wohltätig sein

Beispiele:

[1] „ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,“ (1 Epist. Tim. 6,18)[1]
„Sie sollen wohltätig sein, reich werden an guten Werken, freigebig sein und, was sie haben, mit anderen teilen.“[2]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀγαθο-εργέω“.
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀγαθοεργέω“.
[1] Diccionario Griego-Español (α - ἔξαυος): „ἀγαθοεργέω
[1] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 2.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Timotheusbrief Kapitel 6, Vers 18 NA (online)
  2. Bibel: 1. Timotheusbrief Kapitel 6, Vers 18 EU