𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽
Erscheinungsbild
𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽 (Gotisch)
[Bearbeiten]Zeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Präsens | 𐌹𐌺 | 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰 | |
𐌸𐌿 | 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐍃 | ||
𐌹𐍃, 𐍃𐌹, 𐌹𐍄𐌰 | 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 | ||
Präteritum | 𐌹𐌺 | 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌰 | |
𐌴𐌹𐍃, 𐌹𐌾𐍉𐍃, 𐌹𐌾𐌰 | 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 | ||
Partizip Perfekt | 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌸𐍃 | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽 |
Worttrennung:
- 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽
Umschrift:
- hausjan
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
Beispiele:
- [1] 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 𐌹̈𐍃𐍄 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌹𐍂𐌹𐌶𐌰𐌼: 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐌿𐍂𐌸𐍂𐌾𐌰𐌹𐍃; 𐌹̈𐌸 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌼𐌰𐌿𐍂𐌸𐍂𐌴𐌹𐌸 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸 𐍃𐍄𐌰𐌿𐌰𐌹.
- [1] 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌲𐌰𐌳𐍂𐌰𐌿𐍃 𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐌺𐌴𐌹𐌽𐍉𐌳𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌰 𐌰𐌺𐍂𐌰𐌽 𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽𐌳𐍆𐌰𐌻𐌸. 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌸𐌰𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌿𐍆𐍅𐍉𐍀𐌹𐌳𐌰: 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐍃𐍉𐌽𐌰 𐌳𐌿 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽, 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹.
- „jah anþar gadraus ana airþai godai jah uskeinoda jah tawida akran taihuntaihundfalþ. þata þan qiþands ufwopida: saei habai ausona du hausjan, gahausjai.“ (Lk. 8, 8)[3]
- „Und ein anderer Teil fiel auf guten Boden, ging auf und brachte hundertfach Frucht. Als Jesus das gesagt hatte, rief er: Wer Ohren hat zum Hören, der höre!“[4]
Wortbildungen:
- [1] 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽, 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽, 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽“, Seite 56.
Quellen:
- ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 3.
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 21 EU
- ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 121.
- ↑ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 8, Vers 8 EU