ta brödet ur munnen på någon
ta brödet ur munnen på någon (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Nebenformen:
Worttrennung:
- ta brö·det ur mun·nen på nå·gon
Aussprache:
- IPA: [ˈtɑː ˈbrødət ˈʉr ˈmɵnːən pɔ `noːɡɔn]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] jemandem die Lebensgrundlage entziehen[1]; jemanden um seinen Lebensunterhalt bringen[2]; jemandem die Möglichkeit rauben, seinen Lebensunterhalt zu verdienen[3][4]; einem das Brot von dem Munde wegnehmen[5]; wörtlich: „jemandem das Brot aus dem Mund nehmen“
Synonyme:
- [1] ruinera
Beispiele:
- [1] Alemtsenay jobbar deltid på ett tvätteri i Addis Abeba. Tvätteriet grundades med bistånd. Svenska opinionsbildare vill nu ta brödet ur munnen på henne.[6]
- Alemtsenay arbeitet Teilzeit in einer Wäscherei in Addis Abeba. Die Wäscherei wurde mit Entwicklungshilfe gegründet. Schwedische Meinungsbildner wollen ihr nun die Lebensgrundlage entziehen.
- [1] De gamla skräddarna var inte förtjusta i nyordningen och ansåg att fabriken skulle ta brödet ur munnen på dem.[7]
- Die alten Schneider waren nicht gerade begeistert über die Neuordnung und meinten, dass die Fabriken ihnen die Lebensgrundlage rauben würden.
Übersetzungen[Bearbeiten]
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „mun“ Seite 722
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 283
- ↑ Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert) , „mun“.
- ↑ Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „mun“
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , „mun“, Seite 805
- ↑ Aftonbladet, gelesen 09/2012
- ↑ Vingåkers Konfektionsmuseum, gelesen 09/2012