håll i hatten
håll i hatten (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Worttrennung:
- håll i hat·ten
Aussprache:
- IPA: [ˈhɔlː ɪ ˈhatːən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Aufgepasst! Passen Sie auf! Hier spielt die Musik! Hier passiert etwas![1]; Und nun halt dich fest, Halten Sie sich fest!; wörtlich: „halt den Hut“
Herkunft:
- Håll i hatten (den Hut festhalten) meint, dass der Hut andernfalls herabfallen könnte, wenn man es nicht täte. So interessant ist die Botschaft.[1] Im Deutschen hält man nur „sich“ fest, wenn es heißt „Und nun halt dich fest!“, um damit etwas Überraschendes oder Spektakuläres einzuleiten.[2]
Synonyme:
- [1] pass på
Beispiele:
- [1] Jag trodde aldrig att jag skulle skriva följande mening om ett OS-spel men här är den: London 2012 är ett riktigt roligt sportspel som jag, håll i hatten, rekommenderar varmt.[3]
- Ich hätte nie gedacht, dass ich folgenden Satz über ein Olympiaspiel schreiben würde, aber hier ist er: London 2012 ist ein richtig witziges Sportspiel, dass ich, und nun halten Sie sich fest, auf das Wärmste empfehle.
- [1] Så härmed ( håll i hatten och allt som du har kärt ) säger jag att det är nog.[4]
- So, hiermit (halt dich fest und Alles, was dir lieb ist ) sage ich, dass es reicht.
- [1] Men den största känslan är ändå lycka och tillfredsställelse och att nu, håll i hatten, blir det fest![5]
- Aber das größte Gefühl ist doch Glück und Zufriedenheit, und nun, halten Sie sich fest!, wird gefeiert!
- [1] Stockholmare - håll i hatten! Vi kommer att ge kunderna en matupplevelse utöver det vanliga.[6]
- Stockholmer, haltet Euch fest! Wir werden den Kunden ein Esserlebnis bieten, das weit über das gewöhnliche hinausgeht.
- [1] Håll i hatten, han bakar också![7]
- Halten Sie sich fest! Er backt auch!
Übersetzungen[Bearbeiten]
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 Slangopedia, gelesen 08/2012
- ↑ Redensartenindex
- ↑ Nya Värmlands Tidningen, 2012–08–03, Seite 35
- ↑ Göteborgs Posten, 2008
- ↑ Göteborgs Posten, 2002
- ↑ Retailknowledge, gelesen 08/2012
- ↑ Blogg, gelesen 08/2012