göra en kovändning

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

göra en kovändning (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

göra en kovändning

Worttrennung:

gö·ra en ko·vänd·ning

Aussprache:

IPA: [`jœːra ˈɛ̝ːn `kʊːˌvɛ̝ndnɪŋ]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] im übertragenen Sinne und oft mit abwertendem Beiklang: eine Kehrtwende machen[1]; plötzliche Kehrtwendung[2][3]; abrupte politische Kursänderung[4]; wörtlich: „eine Kuhwendung machen“
[2] im direkten Sinne: ein Segelboot wenden, indem man mit dem Heck gegen den Wind wendet, ganz besonders, wenn man zunächst versuchte, mit dem Bug gegen den Wind zu wenden[5]

Herkunft:

Kovändning ist ein Manöver von Segelbooten. Der schwedische Begriff bezeichnet eine Halse[6], eine Richtungsänderung, bei der das Heck durch den Wind geht. Der deutsche Begriff „Kuhwende“ bezeichnet eine Wende, eine Richtungsänderung, bei der der Bug durch den Wind geht. Zu Zeiten der Rahsegler war auch der deutsche Ausdruck Bezeichnung für eine Halse.[7] Eine Halse gilt als unelegantes und wenig seemännisches Manöver. So bedeutete denn auch der bildliche Ausdruck göra en kovändning zunächst „plump und ungeschickt die Ansicht zu wechseln“.[8]

Synonyme:

[1] kovända, göra en lappkast, göra en helomvändning
[2] göra en undanvindsvändning, halsa

Beispiele:

[1] Regimen i Khartum har vägrat FN tillträde till konflikthärden, men gjorde en kovändning just före kommissionens möte och lovar nu att släppa in världsorganisationen.
Das Regime in Khartum hat der UN den Zutritt zum Konfliktherd verweigert, machte aber kurz vor dem Treffen der Kommission eine Kehrtwende und verspricht nun, die Weltorganisation hineinzulassen.
[1] Sverige var i början av 90-talet på god väg att avreglera jordbruket men tvingades göra en kovändning i och med EU-medlemskapet.
Schweden war Anfang der Neunziger auf einem guten Weg, die Landwirtschaft zu deregulieren, wurde aber durch die EU-Mitgliedschaft gezwungen eine Kehrtwende zu machen.
[2] När man gör en kovändning får det normalt bommen, om man inte förberett sig, att byta sida med ett våldsamt ryck, även vid relativt lugnt väder, vilket kan vara farligt.
Eine Halse zu fahren bringt es normalerweise, wenn man sich nicht vorbereitet hat, sogar bei relativ ruhigem Wetter mit sich, dass der Baum mit einem gewaltsamen Ruck die Seite wechselt und das kann gefährlich sein.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1, 2] Schwedischer Wikipedia-Artikel „kovändning
[2] Wikipedia-Artikel „Kuhwende
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "kovändning", Seite 585
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "kovändning", Seite 287
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 91
  4. Übersetzung aus Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »en kovändning&med=SAOL13&finns=SAOL13 göra en kovändning« "kovändning", Seite 472, Netzausgabe
  5. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "kovändning", Seite 585
  6. Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "kovändning", Seite 585
  7. Wikipedia-Artikel „Kuhwende
  8. Svenska Akademiens Ordbok „kovända