acediari
Erscheinungsbild
acediari (Latein)
[Bearbeiten]Verb, Deponens
[Bearbeiten]Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | 1. Person Singular | acēdior |
2. Person Singular | acēdiāris | |
3. Person Singular | acēdiātur | |
1. Person Plural | acēdiāmur | |
2. Person Plural | acēdiāminī | |
3. Person Plural | acēdiāntur | |
Perfekt | 1. Person Singular | acēdiātus sum |
Imperfekt | 1. Person Singular | acēdiābar |
Futur | 1. Person Singular | acēdiābor |
PPP | — | |
Konjunktiv Präsens | 1. Person Singular | acēdier |
Imperativ | Singular | acēdiāre |
Plural | acēdiāminī | |
Alle weiteren Formen: Flexion:acediari |
Worttrennung:
- a·ce·di·a·ri
Bedeutungen:
- [1] spätlateinisch, intransitiv: mürrisch sein
Herkunft:
- Ableitung zu dem Substantiv acedia → la[1]
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] „subice umerum tuum et porta illam et ne acedieris vinculis eius“ (Vulg. Sir. 6, 26)[2]
- [1] „deflecte ab illo et invenies requiem et non acediaberis in stultitiam illius“ (Vulg. Sir. 22, 16)[3]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] spätlateinisch, intransitiv: mürrisch sein
- [1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „acedior“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 73.
Quellen:
- ↑ Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „acedior“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 73.
- ↑ Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesus Sirach Kapitel 6, Vers 26 VUL
- ↑ Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesus Sirach Kapitel 22, Vers 16 VUL