Diskussion:vandr

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Kontext des letzten Bsp[Bearbeiten]

@Betterknower Die im Original erwähnte Übersetzung ist nicht sehr gut. Kontext des Textes: Tschechen haben im Ausland (oder in deutschsprachigen Ländern) den Ruf, Diebe zu sein. Die Haushälterin meinte es folgendermaßen: Alles verstecken, damit der Tscheche nichts klauen kann :)

Budeme státem zlodějů? Zbytečné obavy, protože národem s pověstí zlodějů jsme byli již před 100 lety! Vyprávěl mi můj tchán, jak jako tovaryš šel na vandr po světě. Přišel jednou do Tyrol, požádal o práci či nocleh a hospodyně říká hospodáři: "Sepp, mach alles richtig zu, ein Böhme ist da!" (Pepo , dej všechno do pořádku, Čech je tady!) A to se stalo kolem roku 1900. Dnes, když jsem ve Vídni a na obchodu je cedulka, aby tu Češi nekradli, tak tam ani nejdu. --Degon Trojvil (Diskussion) 23:30, 5. Nov. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Ahoj, ich war mit nicht sicher, was damit gemeint ist. Also doch 'zumachen' 'verschließen'. Danke für deine wertvollen Hinweise. --Betterknower (Diskussion) 23:47, 5. Nov. 2021 (MEZ)[Beantworten]