Diskussion:ausrollen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

Zunehmend wird der Begriff ausrollen auch im Sinne des englischen deployment oder eben roll-out, also Markteinführung o.ae. verwendet (nur ein aktuelles Beispiel). Mir gefällt's nicht, aber Sprache wandelt sich halt - ev. sollte man eine entsprechende Anmerkung zu dieser Bedeutung hinzufuegen? --84.115.204.132 21:34, 2. Mär. 2019 (MEZ)[Beantworten]

Hallo! Seh ich absolut nicht so!
"Roll out" ist englische Marketingsprache (kein Standardenglisch), die von Übersetzern wörtlich-hölzern mit "ausrollen" übersetzt wurde. Nur, weil das tatsächlich häufiger verwendet wird, ist und bleibt das komisches Marketing-Geschwurbel und keine adäquate Verwendung des Verbs oder ein auf breiter Verwendung basierender sprachlicher Wandel.
Hinsichtlich der Übsetzer (ich bin selbst einer, weiß also, wovon ich rede) muss man verstehen, wie moderne Vorlagen übersetzt werden, nämlich nicht mehr als zusammenhängende Texte, bei denen man den Kontext begreifen und durch kluge Umformulierungen den Sinn wahren kann (Word und dann Trados, Wordfast Pro, Memsource oder andere als typische Überstezungshilfserweiterungen), sondern es werden oft durch automatisierte Cloud-Plattformen (Transiflex, Localise, LingoHub usw.) nur Segmente oder Wörter übersetzt. So entsteht dann aus "roll out" ein "ausrollen", weil der Übersetzer den Kontext vermutlich nicht kannte und andernfalls bessere Umschreibungen wie "freischalten", "implemetieren" oder "auf den Markt bringen" (etc.) daraus gemacht hätte. Das ist kein "sprachlicher Wandel", sondern Fehler durch Rationalisierung. Die gilt es eher auszumerzen als zu betonieren durch einen Hinweis in Wiktionary. Ein aktuelles Beispiel das mir als Lektor untergekommen ist, betrifft eine Firma, die eine Website mit Bitcoins von Englisch nach Deutsch haben wollte. "Mining speed" wurde (rausgelöst aus dem Kontext, wie oben beschrieben) von einem Kollegen als "Bergbaugeschwindigkeit" übersetzt, was natürlich gleichermaßen lustig und falsch ist, da wir im Kontext NFC auch den Begriff "Mining-Geschwindigkeit" oder "Mining-Speed" verwenden. Es geht ja niemand in einen physischen Berg, um Bitcoins zu schürfen. Ich hoffe, die Erklärungen helfen beim Verständnis.
Grüße, Jojo Schulz --79.223.223.208 15:43, 22. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
Ja, ich denke ebenfalls, dass diese Bedeutung aufgenommen werden sollte.
Die Aufgabe von Wiktionary ist es ja nicht, Sprachpolizei zu spielen (nach dem Motto "find ich doof, also ignoriere ich das"), sondern als hilfreiches Nachschlagewerk zu dienen.
Im normalen Sprachgebrauch kommt diese Bedeutung allerdings nicht oft vor - dafür zunehmend im IT-Bereich. 185.92.76.69 10:38, 23. Feb. 2023 (MEZ)[Beantworten]
Du hast offenbar die ausführliche Erläuterung von Jojo oben nicht aufmerksam gelesen. Es geht nicht um "Sprachpolizei", sondern darum, dass die Verwendung von "ausrollen" keine natürliche Sprachentwicklung ist, sondern auf der wörtlichen Übersetzung von Marketing-Englisch basiert, das - wie Marketingsprache im Deutschen - keine Standardsprache ist. Wenn man hier den Unterpunkt "EDV" im Artikel aufnimmt, bekommt diese Verwendung einen offiziellen Hauch, statt negiert zu werden und damit auch offiziell weiterhin als nicht korrekt markiert zu werden. Dass "ausrollen" von EDVlern durchaus verwendet wird, ist belanglos, da von dieser Gruppe auch sehr oft das englische "physical" falsch mit "physikalisch" statt "physisch" übersetzt wird mangels Englischkenntnisse oder Bildung (vgl. Artikel "physikalisch"). Es gibt also sehr wohl ein "richtig" und "falsch". Wiki-Projekte bilden bestehendes Wissen ab. Wir formen Sprache nicht selbst durch die Entscheidung, hier die merkwürdige EDV-Verwendung zu offizialisieren. Was sagen denn gedruckte Werke dazu?! Duden, Wahring, Werke außerhalb Deutschlands? --2003:E3:D700:D400:8CF7:B607:7569:6CA9 23:45, 25. Mai 2023 (MESZ)[Beantworten]
Die Bedeutung für die EDV ist durch eine Standard-Referenz belegt, bleibt also definitiv drin. Siehe:
  • Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „ausrollen
Gruß --Udo T. (Diskussion) 00:15, 26. Mai 2023 (MESZ)[Beantworten]