Diskussion:aloha
Hawaiianische Entlehnung?[Bearbeiten]
Ist die polnische Variante von "aloha" der hawaiianischen entlehnt? Weshalb gibt es für letztere keinen Eintrag? --LarsvonSpeck (Diskussion) 12:43, 4. Jan 2014 (MEZ)
- Weil es hier anscheinend keine Benutzer gibt, die hawaiisch sprechen. Anscheinend ist es in dieser Sprache ein Substantiv, mit der zuerst genannten Bedeutung, vgl. hier. Grüße gelbrot 15:38, 5. Jan 2014 (MEZ)
- Stimmt, das hatte ich nicht beachtet. Danke für den Hinweis. Weshalb wurden die Referenzen entfernt, die ich angebracht hatte? -- LarsvonSpeck (Diskussion) 17:55, 5. Jan 2014 (MEZ)
- Weil es deutsche Referenzen waren. Um einen hawaii(ani)schen Eintrag zu belegen, braucht es aber hawaii(ani)sche Referenzen. Gruß gelbrot 13:59, 14. Jan 2014 (MEZ)
- Ach… klar… Tut mir leid, ich habe da noch einen Knoten in den Synapsen ;) --LarsvonSpeck (Diskussion) 17:41, 14. Jan 2014 (MEZ)
- Weil es deutsche Referenzen waren. Um einen hawaii(ani)schen Eintrag zu belegen, braucht es aber hawaii(ani)sche Referenzen. Gruß gelbrot 13:59, 14. Jan 2014 (MEZ)
- Stimmt, das hatte ich nicht beachtet. Danke für den Hinweis. Weshalb wurden die Referenzen entfernt, die ich angebracht hatte? -- LarsvonSpeck (Diskussion) 17:55, 5. Jan 2014 (MEZ)