Diskussion:Tretjakow

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Deutscher Familienname?[Bearbeiten]

Bisher deutet im Eintrag nichts auf einen deutschen Familiennamen hin. In der Bedeutung steht russisch und die beiden Namensträger stammen aus Litauen. Schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 09:25, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Hier geht es um die Verwendung des Familiennamens im Deutschen, daher „Tretjakow (Deutsch)“ (vgl. meinen Kommentar betreffend Sinto). -- IvanP (Diskussion) 10:47, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
vgl. Diskussion:Adama --Peter -- 10:43, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Ist das so gedacht, @Elleff Groom? Schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 18:24, 9. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Das Problem, dass es allerhand Namen (Vor- und Familiennamen) gibt, die aus anderen Sprachen stammen und die nicht ursprünglich „deutsch“ sind, aber im Deutschen verwendet und der deutschen Flexion unterworfen werden, wurde hier im Wiktionary nach meiner Erinnerung schon lange so gelöst, dass man als Bedeutung einfach „weiblicher/männlicher Vorname“ oder „Familienname“ eingetragen hat und auf den Ursprung des Namens in der Herkunft eingegangen ist. Dieser Abschnitt oder Eintrag wurde dann der Sprache „Deutsch“ zugeschlagen, da die Flexion nun einmal deutsch ist. Bei Tretjakow kommt nun auch noch hinzu, dass diese Schreibweise schon im Grunde genommen „deutsch“ ist, da dies der traditionellen deutschen Umschrift des Kyrillischen entspricht. Im Englischen zum Beispiel nimmt man Tretyakov. Ein anderes Beispiel mit einem anderen Namen und diversen Sprachen ist dort zu finden.
Insofern sind solche Einträge wie der vorliegende nicht so zu verstehen, dass darin behauptet wird: „XY ist ein deutscher Name.“, sondern eher unter dem Gesichtspunkt zu lesen sind: „Was macht das Deutsche mit dem Namen XY?“.
Elleff Groom ⁓ ☞ Коллоквиум 19:24, 9. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
@Elleff Groom, @Yoursmile, @Peter Gröbner, @IvanP Im Verzeichnis Verzeichnis:International/Nachnamen bzw. in den im Aufbau befindlichen „Untertabellen“ können prinzipiell alle Nachnamen erfasst werden. Bei meinen Bearbeitungen wie „Tretjakow“ (Deutsch) erscheinen diese auch nur als solche, wenn es Referenzen im deutschen Sprachraum gibt (bei Tretjakow 6). Vom Ursprung her ist es natürlich kein deutscher Name, sondern kann von Russisch, Weißrussisch, Ukrainisch usw. alles mögliche sein. Eine trennscharfe Unterscheidung nach Sprachen ist wohl nicht immer möglich. Bei Müller ist es deutschsprachig (denn der kommt ja auch in Österreich und der Schweiz, vielleicht auch in Luxemburg, Liechtenstein, Belgien und Südtirol vor), ganz unabhängig davon, dass Müller international in weit über 100 Staaten vorkommt (vgl. dazu Müller bei forebears.io). Miller gibt es sicher auch im deutschen Sprachraum. Nachnamen in anderen Sprachen im de.wiktionary haben wir wohl noch gar nicht? Habe ich noch gar nicht überprüft. Schöne Grüße --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 11:36, 21. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
PS.: Eugen von Miller zu Aichholz war ein Österreicher. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 11:40, 21. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
PPS.: Nielsen gibt es hier schon seit 10 Jahren, seit 7 Jahren mit zwei Abschnitten, einem deutschen und einem dänischen. :) Hat sich auch niemand daran gestört. Was Elleff Groom so meinte. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 14:51, 21. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]