Diskussion:Festung Ehrenbreitstein

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

Sollte dieser Eintrag nicht eher unter dem Lemma Ehrenbreitstein zu finden sein? Für mich besteht Eintrag momentan aus zwei Begriffen, nämlich aus Festung und dem Toponym Ehrenbreitstein.-- Rhingdrache (D) 15:03, 29. Jan. 2006 (UTC)

Aus diesem Grund hatte ich den Redirect "Ehrenbreitstein" auf "Festung Ehrenbreitstein" eingeführt. Hintergrund: Ich stamme aus dem Koblenzer Stadtteil "Ehrenbreitstein", habe dort meine Kindheit und Jugend verlebt. Beide Lemmata sind üblich für die Festung. Der gebräuchlichere in der "touristischen Literatur" ist aber eindeutig "Festung Ehrenbreitstein". Zusätzlich wird das Lemma "Ehrenbreitstein" für den betreffenden Koblenzer Stadteil verwendet. In der deutschen romantischen Literatur (z.B. bei Clemens von Brentano, der war auch Ehrenbreitsteiner) spricht man allerdings erher von dem "Ehrenbreitstein". Zusätzlich gibt es noch die in Koblenz gebräuchliche Abkürzung (ob des langen Namens) E'Stein. Liebe Grüße Wamito

Du bist abgemeldet, nebenbei bemerkt. Ich hab einen SLA auf dem Redirect gestellt, weil bei einem Wörterbuch ja Einträge zu jedem Wort mit einer anderen Schreibung erstellt werden, nicht wie in der WP thematisch gestaffelt. Viele Grüße --Pill δ 15:33, 29. Jan. 2006 (UTC)

Hallo Rhingdrache,

als aus Koblenz Stammender darf ich ausführen: Es gibt im heutigen Sprachgebrauch zwei Toponyme: Ehrenbreitstein meint den Ort und Koblenzer Stadtteil Ehrenbreitstein (im Koblenzer Volksmund auch: Im Daal (Im Tal), als Gegensatz zur Festung); die Festung Ehrenbreitstein bezeichnet dagegen eindeutig die Festung auf dem Felsmassiv. In der historischen Sprache der deutschen Romantik (Clemens von Brentano etc.) war allerdings Ehrenbreitstein ein Synonym für die Festungsanlage und den Festungsberg. Dieser Sprachgebrauch ist allerdings überlebt und wie gesagt historisch.