ἀγαθοποιός

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

ἀγαθοποιός (Altgriechisch)[Bearbeiten]

Adjektiv[Bearbeiten]

Nominativ Singular und Adverbia
m f n Adverb
Positiv ἀγαθοποιός ἀγαθοποιός ἀγαθοποιόν
Komparativ
Superlativ
Alle weiteren Formen: Flexion:ἀγαθοποιός

Worttrennung:

ἀ·γα·θο·ποι·ός

Umschrift:

DIN 31634: agathopoios

Bedeutungen:

[1] Gutes tuend, recht handelnd, wohltätig

Gegenwörter:

[1] κακοποιός

Beispiele:

[1] „εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν,“ (1 Epist. Petr. 2,14)[1]
„den Statthaltern, weil sie von ihm entsandt sind, um die zu bestrafen, die Böses tun, und die auszuzeichnen, die Gutes tun!“[2]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀγαθο-ποιός“.
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀγαθοποιός“.
[1] Diccionario Griego-Español (α - ἔξαυος): „ἀγαθοποιός
[1] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 3.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Brief des Petrus Kapitel 2, Vers 14 NA (online)
  2. Bibel: 1. Brief des Petrus Kapitel 2, Vers 14 EU