συζητητής
συζητητής (Altgriechisch)[Bearbeiten]
Substantiv, m[Bearbeiten]
Singular | Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | ὁ συζητητής | οἱ συζητηταί
|
Genitiv | τοῦ συζητητοῦ | τῶν συζητητῶν
|
Dativ | τῷ συζητητῇ | τοῖς συζητηταῖς
|
Akkusativ | τὸν συζητητήν | τοὺς συζητητάς
|
Vokativ | (ὦ) συζητητά | (ὦ) συζητηταί
|
Worttrennung:
- συ·ζη·τη·τής, Plural: συ·ζη·τη·ταί
Umschrift:
- DIN 31634: syzētētēs
Bedeutungen:
- [1] Person, die zusammen mit anderen sucht/forscht; Forscher, Wortführer
Herkunft:
Beispiele:
- [1] „ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου;“ (1. Kor. 1,20)[1]
- „Wo ist ein Weiser? Wo ein Schriftgelehrter? Wo ein Wortführer in dieser Weltzeit? Hat Gott nicht die Weisheit der Welt als Torheit entlarvt?“[2]
Übersetzungen[Bearbeiten]
[1] Person, die zusammen mit anderen sucht/forscht; Forscher, Wortführer
- [1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „συ-ζητητής“.
- [1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „συζητητής“.
Quellen:
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Korintherbrief Kapitel 1, Vers 20 NA (online)
- ↑ Bibel: 1. Korintherbrief Kapitel 1, Vers 20 EU