Diskussion:delikat

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 92.225.159.195 in Abschnitt Bedeutung: Diskretion erfordernd; Sinngleiche: behutsam, diskret

Gegenwörter: indelikat/undelikat[Bearbeiten]

Beim Digitalen Wörterbuch ist als Gegenteil undelikat genannt, beim Online-Duden steht aber wie hier indelikat. Sollte man vielleicht beides aufnehmen? --Kronf 19:17, 5. Apr 2008 (CEST)

Tja, ich bitte darum. Wenn es für beides Quellen gibt. -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 20:49, 5. Apr 2008 (CEST)

delikat = köstlich, lecker?[Bearbeiten]

Ohne normativ daherreden zu wollen, ist "köstlich, lecker" denn tatsächlich als Erstbedeutung von delikat anzugeben? Ich assoziiere - bedingt durch den Französischunterricht aus der Schule - damit das Bedeutungsfeld "zart, fragil". Hier scheint eine allgemeine Verwirrung im Deutschen mit den aus dem Französischen entlehnten Wörtern delikat einerseits und deliziös andererseits - das tatsächlich "köstlich, lecker" bedeutet - zu herrschen. Wie geht man damit um? Wäre ein Hinweis über die im Deutschen stark abweichende Benutzung gegenüber der Ursprungssprache angebracht? Gruß --134.76.139.171 14:10, 23. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten

Schwedische Übersetzung[Bearbeiten]

Es gibt eine Diskrepanz zwischen der Schwedisch-Übersetzung im Deutschen Eintrag und dem Schwedisch-Eintrag unten. Und zwar steht oben, delikat ist nur die Übersetzung für die deutschen Bedeutungen 1 und 2, im schwedischen Eintrag wird aber die dritte deutsche Bedeutung als zweite Bedeutung genannt. Ich bitte jemanden, das zu korrigieren. - Vielen Dank, Master of Contributions (Diskussion) 00:00, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten

Danke für den Hinweis, erledigt. --Susann Schweden (Diskussion) 11:53, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten

Bedeutung: Diskretion erfordernd; Sinngleiche: behutsam, diskret[Bearbeiten]

In der Bedeutung Diskretion erfordernd und mit den sinngleichen (oder -ähnlichen/-übertragenen) Wörtern behutsam“ unddiskret“ übersetzt wird das Wort nebenan auch genutzt, so etwa in dem beim Duden genannten Beispiel „das ist eine delikate Frage, Angelegenheit“. -- 92.225.62.76 12:58, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten

ach, wie ermüdend. diskret ist weder sinngleich noch sinnähnlich zu delikat. „Das ist eine diskrete Frage“ und „Das ist eine delikate Frage“ bedeuten etwas völlig anderes. Auch der Duden führt diskret nicht als Synonym. Es macht mir, wie schon gesagt, keinen Spaß mehr, mich mit dir über Bedeutungen auszutauschen. Da du wohl kaum zu dumm oder ungebildet oder unbelesen bist, um zu verstehen, worum es geht, kann es nur so sein, dass du nicht willst :) Ruhe in Frieden mit deinen eigenen Ideen zur deutschen Sprache, schönen Sonntag noch. --Susann Schweden (Diskussion) 13:21, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten
Kann sein daß da etwas vermischt wurde siehe auch Duden: „4. Diskretion erfordernd; [..]“ woraus folgt, daß das Wort „diskret“ sinngleich oder ähnlich genutzt werden kann. -- 78.52.140.107 13:46, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten
„Diskretion erfordernd“ ist etwas anderes als „diskret“. Genau wie „Vorsicht erfordernd“ etwas anderes bedeutet als „vorsichtig“. --Kronf (Diskussion) 13:50, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten
(an Kronf) Dann ist es ggf. eben nur sinnähnlich oder im übertragenen Sinn zu verstehen. Und? Es wäre nicht das erste Mal (siehe eben die entsprechende Entfernung nebenan, durch Susann), daß Wörter, vor allem aber (in unserer Sprache) fremde Wörter, so umgedeutet werden/wurden. -- 92.225.159.195 14:08, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten
Warum folgt aus "Diskretion erfordernd = delikat", dass diskret sinnähnlich zu delikat ist? So ein Unfug. --Seidenkäfer (Diskussion) 13:54, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten
Weil es das zur „Diskretionabgeleitete Eigenschaftswort (oder Verb) ist und auch, wie oben schon genannt, im Beispiel eine delikate Angelegenheit (im übertragenen Sinn) genutzt wird/werden kann. -- 92.225.159.195 14:08, 20. Jul. 2014 (MESZ)Beantworten