Diskussion:Lulu

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Ad Lulu[Bearbeiten]

Ich habe diesen Begriff oder genauer dieses Schimpfwort "Lulu" vor allem in der Bedeutung [3] "Blödmann", "Depp" (selbst als "Reingeschmeckter", konkret als Rheinländer) im schwäbischen Sprachraum (Großraum Stuttgart) in originär schwäbischen Kreisen kennengelernt, wo er häufiger verwendet wird. Die Fähigkeit der Media-Markt-Werbung (siehe Link im Artikel) in Hinsicht auf die Inkulturation (Anpassung der Aussagen an die jeweilige Kultur einer Region): Beispielsweise Spanisch: „Yo no soy tonto“ ("Ich bin doch nicht blöd") oder Österreichisch-Schwäbisch: „Sei doch kein "Lulu"!“ ist enorm und phänomenal. Eine solche Fähigkeit zur Inkuluration von Inhalten kennt man eigentlich bisher in dieser Form nur von der katholischen Kirche. Wamitos (Diskussion) 23:56, 30. Jan 2010 (MEZ)
Wenn die Fähigkeit der Werbung wirklich so „enorm und phänomenal“ ist, lassen sich dafür mit Sicherheit auch seriöse Belege finden. --Crux (Diskussion) 11:37, 11. Nov. 2010 (MEZ)[Beantworten]

Genus[Bearbeiten]

Nach meinem Sprachgefühl und dem aktuellen Online-Duden ist es in der Bedeutung Urin sächlich. --Peter Gröbner, 13:47, 24. Mai 2020 (MESZ)[Beantworten]

Heute, am 27. Dezember 2021 um 15:02 Uhr von Skunkassociation bei allen Bedeutungen geändert. Peter, 16:28, 27. Dez. 2021 (MEZ)[Beantworten]

hinzugefügte Bedeutung 3[Bearbeiten]

die Bedeutung ist nicht belegt

[3] schwäbisch: abwertend: beschränkter, törichter Mensch, Narr
[3] Depp, Einfaltspinsel, Blödmann
[3, 4] Du bist so ein Lulu!
und wartet auf eine Referenz oder zitierte Beispielsätze, Susann Schweden (Diskussion) 20:27, 29. Dez. 2021 (MEZ)[Beantworten]