vara född med en silversked i handen
vara född med en silversked i handen (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Worttrennung:
- va·ra född med en sil·ver·sked i han·den
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Nebenform von: vara född med silversked i munnen
Beispiele:
- [1] Bara för att man inte är född med en silversked i handen borde man få samma rättigheter när man är född med en träsked.[1]
- Gerade weil man nicht mit dem Silberlöffel im Mund geboren wurde, sollte man die gleichen Rechte haben, wenn man sozusagen mit dem Holzlöffel geboren wurde.
Alle weiteren Informationen zu diesem Begriff befinden sich im Eintrag „vara född med silversked i munnen“.
Ergänzungen sollten daher auch nur dort vorgenommen werden.
Ergänzungen sollten daher auch nur dort vorgenommen werden.
Quellen:
- ↑ Östersunds Tidningar. Abgerufen am 2014-03-.