offra krut på döda kråkor

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Version vom 27. März 2017, 20:10 Uhr von IvanP (Diskussion | Beiträge) (Blogg → Blog)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

offra krut på döda kråkor (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Worttrennung:

off·ra krut på dö·da krå·kor

Aussprache:

IPA: [`ɔfra ˈkrʉːt pɔ `døːda `kroːkɔr]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Nebenform von: spilla krut på döda kråkor

Beispiele:

[1] Det är lätt att fästa blicken i backspegeln. Att med tankekraft försöka ändra på det förflutna och offra krut på döda kråkor.[1]
Es ist leicht, den Blick im Rückspiegel verweilen zu lassen. Mit der Kraft der Gedanken zu versuchen, das Vergangene zu ändern und sich in solchen sinnlosen Bemühungen zu verlieren.
Alle weiteren Informationen zu diesem Begriff befinden sich im Eintrag spilla krut på döda kråkor.
Ergänzungen sollten daher auch nur dort vorgenommen werden.
[1] Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "kråka", Seite 596

Quellen: