From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+9438, 鐸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9438

[U+9437]
CJK Unified Ideographs
[U+9439]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
(extended)
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 167, +13, 21 strokes, cangjie input 金田中十 (CWLJ), four-corner 86141, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1324, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 40951
  • Dae Jaweon: page 1825, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4264, character 1
  • Unihan data for U+9438

Chinese[edit]

trad.
simp.
Wikipedia has an article on:

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *l'aːɡ) : semantic (metal) + phonetic (OC *neb, *laːɡ, *kuː).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (103)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑk̚/
Pan
Wuyun
/dɑk̚/
Shao
Rongfen
/dɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/dak̚/
Li
Rong
/dɑk̚/
Wang
Li
/dɑk̚/
Bernard
Karlgren
/dʱɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
duó
Expected
Cantonese
Reflex
dok6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
duó
Middle
Chinese
‹ dak ›
Old
Chinese
/*lˁak/
English a kind of bell

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15125
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'aːɡ/

Definitions[edit]

  1. (historical) large bronze bell with a wooden or bronze clapper and a long handle, used for war and to announce proclamations
  2. a surname

Compounds[edit]

References[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. a bell used for signaling
  2. wind chime

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
ぬりて
Hyōgaiji
kun’yomi

Of unknown derivation. Listed in dictionaries as a compound of two parts, ぬり (nuri, of unknown meaning) +‎ (te, also with no meaning given; possibly (te, hand)?).[1][2][3][4]

First cited in the Nihon Shoki of 720.[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(ぬりて) (nurite

  1. [from 720] (historical) an ancient bell with a long handle used for signalling

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
ぬて
Hyōgaiji
kun’yomi

Derivation unknown. Appears to be related to the nurite pronunciation.

First cited in the Kojiki of 712.[1][2]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(ぬて) (nute

  1. [from 712] (historical) an ancient bell with a long handle used for signalling

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
さなき
Hyōgaiji
kun’yomi

Appears to be a compound of (sa, uncertain, possibly “little, small, petty”?) +‎ 鳴き (naki, the (れん)(よう)(けい) (ren'yōkei, stem or continuative form) of the verb () (naku, to make a sound)).[1]

First cited to a text from 807.[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(さなき) (sanaki

  1. [from 807] (historical) an ancient large iron bell used in rituals

Etymology 4[edit]

Kanji in this term
たく
Hyōgaiji
kan’on

Ultimately from Middle Chinese (MC dak). First cited to a text from 1688.[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(たく) (taku

  1. [from 1688] a large bell made of copper or bronze with a long handle on the top to grab and ring

Etymology 5[edit]

Kanji in this term
すず
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
すずS
[noun] [from 712] a bell, chime
[noun] [from 759] (historical) Synonym of 駅鈴 (ekirei): station bells issued to 駅使 (ekishi)
[noun] [from 720] : a large wind chime, a hanging bell with a clapper
[proper noun] a female given name
[proper noun] a surname
(This term, , is an alternative spelling (wind chime) of the above term.)

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 鈴・鐸”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. 2.0 2.1 ”, in デジタル大辞泉[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
  5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC dak).

Pronunciation[edit]

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 방울 (bang'ul tak))

  1. Hanja form? of (bell).

Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: đạc, đác

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.