捉襟見肘

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: 捉襟见肘

Chinese[edit]

to clutch; to grab; to capture overlapping part of Chinese gown
 
to see; to meet; to appear
to see; to meet; to appear; to interview
elbow; pork shoulder
trad. (捉襟見肘)
simp. (捉襟见肘)
alternative forms 捉衿見肘捉衿见肘
Literally: “to clutch one's collar only to expose one's elbows”.

Etymology[edit]

The idiom arose from an anecdote variously attributed to Zeng Shen or Yuan Xian.

曾子 [Classical Chinese, trad.]
曾子 [Classical Chinese, simp.]
From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE, translated based on James Legge's version
Zēngzǐ jū Wèi... Zhèngguān ér yīngjué, zhuōjīn ér zhǒuxiàn, nàlǚ ér zhǒngjué. [Pinyin]
Zeng-zi was residing in Wey.… [I]f he put his cap on straight, the strings would break; if he drew tight the overlap of his robe, his elbow would be seen; in putting on his shoes, the heels would burst them.
[Classical Chinese, trad.]
[Classical Chinese, simp.]
From: Han Ying (韓嬰), traditionally attributed. c. mid. 2nd century BCE, Han Shi Waizhuan (《韓詩外傳》). Based on the translation by James Robert Hightower.
Yuán Xiàn jū Lǔ... Zhèngguān zé yīngjué, zhènjīnzhǒuxiàn, nàlǚ zé zhǒngjué. [Pinyin]
Yuan Xian dwelt in Lu… He straightened his cap and the string broke; he adjusted the lapel of his gown and his elbows came out; he put on his shoes and the heels burst.

Pronunciation[edit]


Note: The Xiandai Hanyu Guifan Cidian suggests zhuōjīnjiànzhǒu.

Idiom[edit]

捉襟見肘

  1. to be pitifully poor; to be desperately poor; to be hard up
  2. to have too many problems to handle at one time; to be severely lacking in resources to deal with issues on multiple fronts

Synonyms[edit]