Diskussion:danno

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Baisemain in Abschnitt Schadenersatz als Unterbegriff

Korrigiert. Danno ist niemals "Schadenersatz" sondern nur "Schaden".

"Schadenersatz" = rifusione (dei danni), risarcimento, indenizzo. Ciao a tutti --Nino Barbieri 17:18, 4. Feb. 2007 (CET)

Schadenersatz als Unterbegriff[Bearbeiten]

Ich wundere mich (trotz fehlender Italiensichkenntnisse) etwas über die Unterbegriff-/Oberbegriffbeziehung zwischen danno und rifusione dei danni, die in beiden Einträgen angeführt wird. Ist rifusione dei danni tatsächlich eine besondere Art von danno? Im Deutschen haut es ja nicht hin. Der Schadenersatz ist ein kein besonderer Schaden, wie es zum Beispiel der Blech- oder Personenschaden ist. --Baisemain (Diskussion) 17:51, 25. Aug. 2009 (MESZ)Beantworten