Diskussion:Vogelscheuche
Bedeutung2 Beispiel[Bearbeiten]
- Das Beispiel zeigt einen Vergleich zu [1] und bietet somit kein Beispiel für Bedeutung [2]. Beispiele müsste ähnlich "diese Vögelscheuche!" sein, nicht "sieht aus wie eine Vogelscheuche" Kampy (Diskussion) 13:08, 13. Mär. 2010 (MEZ)
Hinterpommern[Bearbeiten]
Früher im Wiktionary:
- Ostnorddeutsch:
- Mittelpommersch – verhochdeutscht: Hinterpommern: [1, 2] (Pesantegebiet) Erbsenscheuche f[1], [1] (Pesantegebiet) Krähenscheuche f[2], (Groß Garde) Spuk m[3], Wandruftschak m[4]
- ↑ Robert Laude; Dieter Stellmacher (Herausgeber): Hinterpommersches Wörterbuch des Persantegebietes. Böhlau, Köln/Weimar/Wien 1995 (Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Pommern: Reihe 4, Quellen zur pommerschen Geschichte; Band 12), ISBN 3-412-05995-1 , Stichwort »Arftschuuç«, Seite 32.
- ↑ Ebenda, Stichwort »Krejeschuuç«, Seite 214.
- ↑ Franz Jost (Begr.); Hans-Friedrich Rosenfeld: Hinterpommersches Wörterbuch der Mundart von Gross Garde (Kreis Stolp). Auf Grund der von Franz Jost (1887–1958) gesammelten Materialien bearbeitet und zu einem Wörterbuch gestaltet von Hans-Friedrich Rosenfeld. Böhlau, Köln/Weimar/Wien 1993 (Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Pommern: Reihe 4, Quellen zur pommerschen Geschichte; Band 11), ISBN 3-412-05993-5 , Stichwort »Schpauk«, Seite 88.
- ↑ Ebenda, Stichwort »Wandruftschak«, Seite 121.
Im zweiten Wörterbuch (zu Groß Garde):
- "Schpauk, m: 1. ‚Spuk‘ 2. ‚Vogelscheuche‘ [...]"
- "Wandruftschak, m: ‚Vogelscheuche‘ [...]"
Folgerung:
- Die Quellen belegen die Angaben nicht, da die Wörter aus dem Plattdeutschen Hinterpommerns verhochdeutscht wurden (z.B. wurde schp- zu sp- geändert wie es im Hochdeutschen üblich ist - was aber fürs Plattdeutsche nicht hilfreich ist).