Diskussion:Schlumpf

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

zwei fragmente zur wortherkunft: auf wikipedia wird im artikel über die schlümpfe eine herkunft aus dem französischen nahegelegt (über die comicwesen, die peyo 1958 erfand). ein ausdruck im zweiten weltkrieg für einen schlechten schützen war angeblich schlumpfschütze (www.lexikon-der-wehrmacht.de/Soldat/Landserausdruecke-R.htm). Unsignierter Beitrag von 80.109.73.171 --Thogo (Disk./Bew.) 21:27, 12. Jul. 2006 (UTC)

Klingt gut. Du kannst das übrigens gern selbst einfügen (im Abschnitt Referenzen/Belegstellen). Viele Grüße, --Thogo (Disk./Bew.) 21:26, 12. Jul. 2006 (UTC)
Sorry, das ich mich einmische: „ausdruck im zweiten weltkrieg für einen schlechten schützen war angeblich schlumpfschütze“ - nicht nur im 2. WK, sondern auch später gab es die Bezeichnung Schlumpschütze LG -- Acf :-) 05:37, 13. Jul. 2006 (UTC)

Andere "Übersetzungen"[Bearbeiten]

Also Bezeichnungen in andere Sprachen. Diese finden sich im Artikel de:WP:Die Schlümpfe (Fernsehserie), aber da gehören sie nicht hin. Daher hier her, damit sie mal jemand in den Eintrag einträgt. Ich selbst seh bei dieser Syntax hier nicht durch.

Grüße --Don-kun (Diskussion) 18:49, 19. Jul 2008 (CEST)

Bedeutung [2]: "klein, wenig, eine Handvoll"[Bearbeiten]

Gibts dazu auch eine Quelle? Diese schlumpfige Bedeutung ist mir noch nie untergekommen, kann das jemand beschlumpfen? --IdS (Diskussion) 12:19, 31. Dez. 2010 (MEZ)[Beantworten]