Diskussion:Handkäse

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

Hallo, Dieses Wort gehört zu den Wörtern, die schwer ins Französische zu übersetzen sind. Der Vorschlag "fromage à la main" macht keinen Sinn. Diese Übersetzung sollte gelöscht werden. "fromage fait à la main" entspricht nicht dieser Art von Käse. Das ist wie der Versuch, "Cassoulet" auf Deutsche zu übersetzen. :) Tschüss. --Beitrag50330 (Diskussion) 18:19, 7. Nov. 2020 (MEZ)[Beantworten]