سور
Erscheinungsbild
سور (Arabisch)
[Bearbeiten]| Stamm Ⅱ | |||
| Perfekt Aktiv | سَوَّرَ (DMG: sawwara) | ||
|---|---|---|---|
| Imperfekt Aktiv | يُسَوِّرُ (DMG: yusawwiru) | ||
| Verbalsubstantive | تَسْوِيرٌ (DMG: taswīrun) | ||
| Grundstamm (Ⅰ) | سَوَرَ (DMG: sawara) | ||
| zum Grundstamm (Ⅰ) abgeleitete Stämme (erweitertes Verb) | |||
| Ⅱ | سَوَّرَ (DMG: sawwara) | Ⅶ | |
| Ⅲ | سَاوَرَ (DMG: sāwara) | Ⅷ | |
| Ⅳ | | Ⅸ | |
| Ⅴ | تَسَوَّرَ (DMG: tasawwara) | Ⅹ | اسْتَسْوَرَ (DMG: istaswara) |
| Ⅵ | تَسَاوَرَ (DMG: tasāwara) | ||
| Alle weiteren Formen: Flexion:سور | |||
Vokalisierung:
- سَوَّرَ
Umschrift:
- DMG: sawwara
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] einhegen, einzäunen, mit einem Geländer oder einer Mauer umgeben
- [2] erklimmen, übersteigen
- [3] ein Schmuckstück, Armband anlegen
- [4] ernennen
Herkunft:
Synonyme:
Beispiele:
- [1] سَوَّرَ المَكَانَ (DMG: sawwara 'l-makāna)
- Er umgab den Ort mit einer Mauer.
- [1] سوَّر المنزلَ / الحديقةَ (DMG: sawwara 'l-manzila / 'l-ḥadīqata)
- Er umzäunte das Haus / den Garten.
- [2] سَوَّرَ الحائطَ (DMG: sawwara 'l-ḥāʾiṭa)
- Er überstieg die Mauer.
- [3] سَوَّرَ المَرْأَةَ (DMG: sawwara 'l-marʾata)
- Er legte der Frau ein Armband an.
- [3] سَوَّرَتِ الأُمُّ ابْنَتَها (DMG: sawwarati 'l-ummu ibnatahā)
- Die Mutter legte ihrer Tochter ein Armband an.
- [4] سَوَّرَ القائِدَ (DMG: sawwara 'l-qā’ida)
- Er machte ihn zum Führer.
Übersetzungen
[Bearbeiten] [2] erklimmen
- [1] Langenscheidt Arabisch-Deutsch, Stichwort: „سور“
- [1] Hans Wehr, unter Mitwirkung von Lorenz Kropfitsch: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Arabisch - Deutsch. 4., unveränderte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1977, Seite 401, Stichwort „سور“.
- [1, 2, 3] Aḥmad Muḫtār ʿUmar: معجم اللغة العربية المعاصرة (Wörterbuch des zeitgenössischen Arabisch). 1. Auflage. ʿĀlam al-Kutub, Kairo 2008, ISBN 977-232-626-4, Stichwort „سوَّرَ“.
- [1, 2, 3, 4] معجم الغني, Stichwort »سَوَّر«.
Substantiv, m
[Bearbeiten]| Kasus | unbestimmt | bestimmt | Status constructus |
|---|---|---|---|
| Singular | |||
| Nominativ | سُورٌ (DMG: sūrun) | السُورُ (DMG: as-sūru) | سُورُ (DMG: sūru) |
| Genitiv | سُورٍ (DMG: sūrin) | السُورِ (DMG: as-sūri) | سُورِ (DMG: sūri) |
| Akkusativ | سُوراً (DMG: sūran) | السُورَ (DMG: as-sūru) | سُورَ (DMG: sūra) |
| Dual | |||
| Nominativ | سُورَانِ (DMG: sūrāni) | السُورَانِ (DMG: as-sūrāni) | سُورَا (DMG: sūrā) |
| Genitiv | سُورَيْنِ (DMG: sūrayni) | السُورَيْنِ (DMG: as-sūrayni) | سُورَيْ (DMG: sūray) |
| Akkusativ | سُورَيْنِ (DMG: sūrayni) | السُورَيْنِ (DMG: as-sūrayni) | سُورَيْ (DMG: sūray) |
| Plural | |||
| Nominativ | أَسْوَارٌ (DMG: aswārun) | الأَسْوَارُ (DMG: al-aswāru) | أَسْوَارُ (DMG: aswāru) |
| Genitiv | أَسْوَارٍ (DMG: aswārin) | الأَسْوَارِ (DMG: al-aswāri) | أَسْوَارِ (DMG: aswāri) |
| Akkusativ | أَسْوَارً (DMG: aswāran) | الأَسْوَارَ (DMG: al-aswāra) | أَسْوَارَ (DMG: aswāra) |
Vokalisierung:
- سُورٌ, Plural: أَسْوَارٌ, سِيرَانٌ
Umschrift:
- sūrun, Plural: aswārun, sīranun
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] das, was einen Bereich umgibt und daran hindert, Zugang zu erhalten: Mauer, Wall, Einzäunung, Zaun, Hürde, Geländer
- [2] edles Kamel
- [3] Gastmahl
Herkunft:
Beispiele:
- [1] بنوا سُورًا عاليًا حول المدينة (DMG: banaw sūran ʿāliyan ḥawla 'l-madīnati)
- Sie bauten eine hohe Mauer um die Stadt.
- [1] تسلَّقوا سُورَ السّجن (DMG: tasallaqū sūra 's-siǧni)
- Sie kletterten über die Gefängnismauer.
- [1] فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ (DMG: faḍuriba baynahum bisūrin lahu bābun)
- „[…] Da wird zwischen ihnen eine (Schutz)mauer gesetzt mit einem Tor, […]“[1] (Koran 57:13)
- [2]
- [3] يَا أهلَ الخَنْدَق إِن جَابِرا صَنَعَ سُوراً فَحَيَّ هَلًا بِكُمْ (DMG: yā ahla 'l-ḥunduqi in ǧābiran ṣanaʿa sūran faḥayya hallā bikum)
- Ihr, die ihr im Graben arbeitet, Dschābir hat ein Festmahl vorbereitet, also kommt mit. (Hadith: Mishkat al-Masabih 5877)
Wortbildungen:
- السُّور الصِّينيّ (DMG: as-sūru 'ṣ-ṣīniyy)
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Langenscheidt Arabisch-Deutsch, Stichwort: „سور“
- [1] Hans Wehr, unter Mitwirkung von Lorenz Kropfitsch: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Arabisch - Deutsch. 4., unveränderte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1977, Seite 401, Stichwort „سور“.
- [1] Aḥmad Muḫtār ʿUmar: معجم اللغة العربية المعاصرة (Wörterbuch des zeitgenössischen Arabisch). 1. Auflage. ʿĀlam al-Kutub, Kairo 2008, ISBN 977-232-626-4, Stichwort „سُور“.
- [1, 2, 3] معجم الرائد. Jibran Masud, Stichwort »سور«.
Quellen:
- ↑ ʿAbdullah as-Samit Frank Bubenheim, Nadeem Elyas: Der edle Koran. Die ungefähre Übersetzung in deutscher Sprache. arcelmedia, Köln 2023, ISBN 978-3-911091-00-8, 57. Sure, 13. Vers, DNB 1305547322.
سور (Paschtu)
[Bearbeiten]Umschrift:
- sūr
Aussprache:
- IPA: [sur]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] eine Farbe wie Blut habend; rot
Beispiele:
- [1]
