Zum Inhalt springen

παραγίνομαι

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

παραγίνομαι (Altgriechisch)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Tempus Aktiv Medium Passiv
Präsens παραγίνομαι
Futur
Aorist παρεγενόμην παρεγενήθην
Perfekt
Alle weiteren Formen: Flexion:παραγίνομαι

Nebenformen:

παραγίγνομαι

Worttrennung:

πα·ρα·γί·νο·μαι

Umschrift:

DIN 31634: paraginomai

Bedeutungen:

[1] intransitiv: in Bewegung sein, um sich an einem Ort zu befinden; erscheinen, kommen, auftreten

Beispiele:

[1] „Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ.“ (Ev. Mt 3,13)[1]
„Zu dieser Zeit kam Jesus von Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.“[2]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „παρα-γίγνομαι“.
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „παραγίγνομαι“.
[1] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 760–761.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 13 NA (online)
  2. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 13 EU