Diskussion:შვილი

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

Ich habe eine Frage: Ist es nötig das Wort zweimal zu übersetzen? einmal - in Bedeutungen und dann in Übersetzungen... Dato deutschland (Diskussion) 19:19, 23. Jul 2010 (MESZ)

Im Idealfall sollte die Bedeutungsangabe eh nicht nur aus einem Wort bestehen, sondern in diesem Fall die Bedeutung des georgischen Wortes auf Deutsch beschreiben. Kind hat ja mehr als eine Bedeutung und so wäre es besser nicht nur "Kind" anzugeben. Die Bedeutungsnummer aus dem deutschen Eintrag ist etwas problematisch, da sich diese im Laufe der Zeit ändern kann.
Solange man keine Beschreibung als Bedeutungsangabe liefert, sollte zumindest das deutsche Äquivalent stehen. Bei den Übersetzungen sowieso. Gruß --Baisemain (Diskussion) 19:25, 23. Jul 2010 (MESZ)
Ach so, jetzt habe ich verstanden. Ich wil nicht Sie mit meinen Meinungen belästigen, aber ich denke, dass bei den Fremdwörter sind die Bedeutungen nicht nötig... Okey, ich versuche auch Beshreibungen zu schreiben :) Dato deutschland (Diskussion) 19:41, 23. Jul 2010 (MESZ)