From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+9088, 邈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9088

[U+9087]
CJK Unified Ideographs
[U+9089]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 162, +14, 18 strokes, cangjie input 卜月竹山 (YBHU), four-corner 37301, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1267, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 39198
  • Dae Jaweon: page 1765, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3892, character 13
  • Unihan data for U+9088

Chinese[edit]

trad.
simp. #

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mraːwɢ) : semantic + phonetic (OC *mreːwɢs).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (10)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter maewk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/mᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/mɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/maɨwk̚/
Li
Rong
/mɔk̚/
Wang
Li
/mɔk̚/
Bernard
Karlgren
/mɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
mok6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
miǎo
Middle
Chinese
‹ mæwk ›
Old
Chinese
/*mˁrawk/
English distant

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8935
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mraːwɢ/

Definitions[edit]

  1. far, distant, remote
  2. slight

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eum (mak))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: mạc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.