Diskussion:verballhornen
Die Englische Übersetzung meint wohl 'bowdlerize', entspricht aber nicht den Sinn von 'verballhornen'.
-Text von birdy (:> )=| 23:48, 19. Sep. 2006 (CEST) entfernt, wegen URV. Der Link zu der Webseite unten genügt, danke für Dein Verständnis --birdy (:> )=| 23:48, 19. Sep. 2006 (CEST)-
bowdlerize. (n.d.). Dictionary.com Unabridged (v 1.0.1). Retrieved September 19, 2006, from Dictionary.com website: http://dictionary.reference.com/search?r=2&q=bowdlerize
-erwin fischer
erwin-fischer at saunalahti-fi
(vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von 192.100.124.218 • Diskussion • Beiträge ° ----birdy (:> )=| 23:50, 19. Sep. 2006 (CEST))
verhohnepiepeln[Bearbeiten]
Ist das noch als sinnverwandt zu bezeichnen? Peter, 09:34, 14. Okt. 2021 (MESZ)