Diskussion:si tacuisses, philosophus mansisses
Österreichische Version[Bearbeiten]
Auch wenn es der von mir sehr geschätzte Josef Hader so formuliert hat, würde ich es noch nicht als Redewendung bezeichnen. --Peter -- 13:57, 10. Mär. 2018 (MEZ)
Französische Übersetzung[Bearbeiten]
Vorschlag für eine Übersetzung in die französische Sprache: Si tu t'étais tu, tu serais resté philosophe. Umgangssprachlich: Si tu l'avais fermé, tu serais resté philosophe. (vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von 2003:d2:2f48:efb2:59bd:f47:4ea6:11c1 • Diskussion • Beiträge ° --07:18, 17. Nov. 2019 (MEZ))