Diskussion:Schmiere stehen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Herkunft[Bearbeiten]

Jemand erzählte mir diese Redewendung käme von "Schmira", שמירה‎ (hebräisch), was "Wache" bedeutet. Gewissermaßen also "Wache stehen". Siehe Wikipedia --87.187.139.43 22:09, 18. Aug. 2012 (MESZ)[Beantworten]

So ist es im Eintrag Schmiere angegeben. Ich habe den Link dorthin bearbeitet, damit man direkt zur Bedeutung "Wache" kommt. Ich denke nicht, dass die genaue Herkunft hier nochmal angegeben werden muss.--Tragopogon (Diskussion) 22:27, 18. Aug. 2012 (MESZ)[Beantworten]