Diskussion:ISIS

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Poskim in Abschnitt Geschlecht

ISIS (islamische Organisation)[Bearbeiten]

Abkürzung Bedeutung engl. Bedeutung
AQI 2 Al-Kaida im Irak
Al Kaida im Irak
al Kaida im Irak [selten]

Al-Qaida im Irak
al-Qaida im Irak
Al Qaida im Irak

Al-Qaeda im Irak [selten]
al-Qaeda im Irak [selten]
Al Qaeda im Irak [seltener]

El Kaida im Irak [selten]
El-Kaida im Irak [seltener]
Al-Qa'ida in Iraq
Al-Qaida in Iraq
al-Qaida in Iraq
Al Qaida in Iraq
al Qaida in Iraq

Al-Qaeda in Iraq
al-Qaeda in Iraq
Al Qaeda in Iraq
al Qaeda in Iraq
ISI Isi Islamischer Staat im Irak Islamic State of Iraq

Islamic State in Iraq
ISIS Isis Islamischer Staat im Irak und Syrien 1
Islamischer Staat im Irak und in Syrien
Islamischer Staat im Irak und in (Groß-)Syrien
Islamic State of Iraq and Al-Sham (the Levant)
Islamic State of Iraq and al-Sham (the Levant)
Islamic State of Iraq and al-Sham
Islamic State of Iraq and Syria

Islamic State in Iraq and al-Sham
Islamic State in Iraq and Greater Syria
Islamic State in Iraq and Syria
ISIL Isil Islamischer Staat im Irak und der Levante 1
Islamischer Staat im Irak und in der Levante
Islamic State of Iraq and the Levant

Islamic State in Iraq and the Levant
ISIG Isig Islamischer Staat im Irak und Groß-Syrien
Islamischer Staat im Irak und Großsyrien
IS Islamischer Staat Islamic State
  • 1 vlt. grammatikalisch falsch
  • 2 keine Ahnung ob "Aqi" existiert, aber es wurde zumindest nicht gefunden

Varianten im Englischen:

  • in / of
  • Al-Qa'ida / Al-Qaida / Al Qaida / al-Qaida / Al-Qaeda / al-Qaeda / Al Qaeda / al Qaeda — also a) "Al-", "Al ", "al-", "al ", b) "a'i", "ai", "ae" — nbb.: im Deutschen gibt's noch c) "K", "Q", d) "Al", "al", "El"
  • Al-Sham, al-Sham, teils auch al-Shām, häufiger auch mit dem Zusatz „(the Levant)“ / Greater Syria / Levant / Syria

Keine Ahnung ob z.B. "Islamic State in Iraq and Al-Sham" existiert, aber denkbar wäre es. Ebenso könnten noch zahlreiche anderen Schreibweisen bzw. Kombinationen auftauchen. Gibt's da irgendeine Lösung oder sollten möglichst alle (nicht unüblichen) Varianten genannt werden? -80.133.103.240 08:41 & 09:55, 19. Sep. 2014 (MESZ)Beantworten

Geschlecht[Bearbeiten]

IMHO ist ISIS als Wort weiblich. Alles andere halte ich jedenfalls für unbelegt. --Itu (Diskussion) 19:01, 1. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

Es ist "der Islamische Staat in/im ...", also maskulin und wie das Beispiel mit "dass sich der ISIS [...] bekannt hat" zeigt, wird die Abkürzung auch als Maskulinum verwendet. Eine Suche nach "des ISIS" findet genügend weitere Beispiele: GIGA ("hat sich der ISIS", "schnelle Erfolg des ISIS"), Islaminstitut ("Organhandel des ISIS"), BZ ("Angaben des ISIS."), Katholisches ("damit die Regierung Al Maliki den ISIS bekämpft", "die Islamisten des ISIS"), ARD/NDR ("die Reihen des ISIS"). -Poskim (Diskussion) 02:33, 2. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten