Diskussion:ISIS
Abschnitt hinzufügenLetzter Kommentar: vor 7 Jahren von Poskim in Abschnitt Geschlecht
ISIS (islamische Organisation)[Bearbeiten]
Abkürzung | Bedeutung | engl. Bedeutung | |
---|---|---|---|
AQI | —2 | Al-Kaida im Irak Al Kaida im Irak al Kaida im Irak [selten] Al-Qaida im Irak al-Qaida im Irak Al Qaida im Irak Al-Qaeda im Irak [selten] al-Qaeda im Irak [selten] Al Qaeda im Irak [seltener] El Kaida im Irak [selten] El-Kaida im Irak [seltener] |
Al-Qa'ida in Iraq Al-Qaida in Iraq al-Qaida in Iraq Al Qaida in Iraq al Qaida in Iraq Al-Qaeda in Iraq al-Qaeda in Iraq Al Qaeda in Iraq al Qaeda in Iraq |
ISI | Isi | Islamischer Staat im Irak | Islamic State of Iraq Islamic State in Iraq |
ISIS | Isis | Islamischer Staat im Irak und Syrien 1 Islamischer Staat im Irak und in Syrien Islamischer Staat im Irak und in (Groß-)Syrien |
Islamic State of Iraq and Al-Sham (the Levant) Islamic State of Iraq and al-Sham (the Levant) Islamic State of Iraq and al-Sham Islamic State of Iraq and Syria Islamic State in Iraq and al-Sham Islamic State in Iraq and Greater Syria Islamic State in Iraq and Syria |
ISIL | Isil | Islamischer Staat im Irak und der Levante 1 Islamischer Staat im Irak und in der Levante |
Islamic State of Iraq and the Levant Islamic State in Iraq and the Levant |
ISIG | Isig | Islamischer Staat im Irak und Groß-Syrien Islamischer Staat im Irak und Großsyrien |
— |
IS | — | Islamischer Staat | Islamic State |
- 1 vlt. grammatikalisch falsch
- 2 keine Ahnung ob "Aqi" existiert, aber es wurde zumindest nicht gefunden
Varianten im Englischen:
- in / of
- Al-Qa'ida / Al-Qaida / Al Qaida / al-Qaida / Al-Qaeda / al-Qaeda / Al Qaeda / al Qaeda — also a) "Al-", "Al ", "al-", "al ", b) "a'i", "ai", "ae" — nbb.: im Deutschen gibt's noch c) "K", "Q", d) "Al", "al", "El"
- Al-Sham, al-Sham, teils auch al-Shām, häufiger auch mit dem Zusatz „(the Levant)“ / Greater Syria / Levant / Syria
Keine Ahnung ob z.B. "Islamic State in Iraq and Al-Sham" existiert, aber denkbar wäre es. Ebenso könnten noch zahlreiche anderen Schreibweisen bzw. Kombinationen auftauchen. Gibt's da irgendeine Lösung oder sollten möglichst alle (nicht unüblichen) Varianten genannt werden? -80.133.103.240 08:41 & 09:55, 19. Sep. 2014 (MESZ)
Geschlecht[Bearbeiten]
IMHO ist ISIS als Wort weiblich. Alles andere halte ich jedenfalls für unbelegt. --Itu (Diskussion) 19:01, 1. Aug. 2016 (MESZ)
- Es ist "der Islamische Staat in/im ...", also maskulin und wie das Beispiel mit "dass sich der ISIS [...] bekannt hat" zeigt, wird die Abkürzung auch als Maskulinum verwendet. Eine Suche nach "des ISIS" findet genügend weitere Beispiele: GIGA ("hat sich der ISIS", "schnelle Erfolg des ISIS"), Islaminstitut ("Organhandel des ISIS"), BZ ("Angaben des ISIS."), Katholisches ("damit die Regierung Al Maliki den ISIS bekämpft", "die Islamisten des ISIS"), ARD/NDR ("die Reihen des ISIS"). -Poskim (Diskussion) 02:33, 2. Aug. 2016 (MESZ)