Diskussion:აბორიგენი

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Bedeutung und Übersetzung[Bearbeiten]

Ist es der Angehörige, der Eingeborene, der Ureinwohner oder die Angehörige? Im ersteren Fall müsste es m. E. in der Bedeutung ohne Artikel Angehöriger heißen. Gruß, Peter -- 15:47, 20. Okt. 2018 (MESZ)[Beantworten]

Entschuldigung, ich habe die Frage nicht verstanden. Fragst du danach, ob der Substantiv feminin oder maskulin ist? Die georgische Sprache kennt kein grammatikalisches Geschlecht. Deu. 15:57, 20. Okt. 2018 (MESZ)[Beantworten]
Wenn als Bedeutung „Angehörige“ steht, denke ich an Femininum oder Plural (letzterer stimmt aber im Numerus nicht mit dem Lemma überein). Artikelloses Maskulinum ist „Angehöriger“ (adjektivische Deklination). Gruß und vielen Dank für deine Arbeit, Peter -- 16:01, 20. Okt. 2018 (MESZ)[Beantworten]
აბორიგენი ist weder maskulin noch feminin, der Substantiv hat gar kein grammatikalisches Geschlecht und das ist Grundsatz für die georgische Sprache. Was sollte in diesem Fall als Übersetzung stehen? Die beiden femininen und maskulinen Formen oder nur die letztere? Deu. 16:08, 20. Okt. 2018 (MESZ)[Beantworten]
Vgl. German: „eine Person, die in Deutschland wohnt oder von dort stammt“ -- Peter -- 16:11, 20. Okt. 2018 (MESZ)[Beantworten]