Benutzer Diskussion:94.36.176.161
Abschnitt hinzufügenBedeutungszuordnung[Bearbeiten]
Die Zahlen in den eckigen Klammern beziehen sich auf die (oben) angegebenen Bedeutungen, denen die entsprechenden Übersetzungen zugeordnet werden. Magst Du Dich nicht anmelden? Gruß und weiterhin viel Spaß, Peter, 10:13, 27. Dez. 2020 (MEZ)
Bancone non significa il Libro di Baruc! --Peter, 10:24, 27. Dez. 2020 (MEZ)
Grazie per aver corretto la svista! Cosa si può dire a proposito di Schwall (Diskussion)? Saluti! --94.36.176.161 10:55, 27. Dez. 2020 (MEZ)
Mi dispiace ma non capisco la tua domanda. Saluti, Peter, 11:58, 27. Dez. 2020 (MEZ)
Schwall (Deutsch) Substantiv, m Plural: Schwalle. Ma dove mettiamo Schwälle? Vedi de.wiktionary.org/wiki/Diskussion:Schwall --94.36.176.161 15:49, 27. Dez. 2020 (MEZ)
- Grazie per il link. Ho capito ma non conosco gli Schwälle. Saluti, Peter, 15:51, 27. Dez. 2020 (MEZ)
- Schade! --94.36.176.161 16:05, 27. Dez. 2020 (MEZ)
buchen = di legno di faggio?[Bearbeiten]
oppure
- in legno di faggio
- di legna di faggio
- di legname di faggio?
Salute, Peter, 16:01, 27. Dez. 2020 (MEZ)
L'unico giusto è: di legno di faggio. Per esempio: un mobile di legno di faggio. Cfr. eichen - --94.36.176.161 16:07, 27. Dez. 2020 (MEZ)
- Grazie, Peter, 16:14, 27. Dez. 2020 (MEZ)
Dies ist die Diskussionsseite eines nicht angemeldeten Benutzers. Wir müssen hier eine numerische IP-Adresse zur Identifizierung verwenden. Eine solche Adresse kann nacheinander von mehreren Benutzern verwendet werden. Wenn du denkst, dass auf dieser Seite für dich irrelevante Kommentare an deine IP-Adresse gerichtet wurden, und du zukünftig solchen Verwirrungen lieber entgehen möchtest, dann erstelle ein Benutzerkonto.