Diskussion:violetta

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Lautschrift[Bearbeiten]

Ich habe (allzu forsch?) die Lautschrift von w:it:Utente:Carnbys Version an unsere Konventionen angepasst: Spezial:Diff/9037736. Hilfe hatte ich von c:File:It-bouquet_di_violetta.ogg und w:Italienische_Sprache#Phonetik_und_Phonologie. Kannst du, @Peter, oder jemand anders mal drübergucken? Danke! --Edfyr (Diskussion) 00:20, 13. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]

Ich verstehe zwar manchmal die Italiener, nicht aber deren Lautschrift. Persönlich würde ich eine Gemination des tt angeben, da deren Fehlen ein beliebter Fehler der Bundesdeutschen (Pitza statt Piz-za) ist. Gruß, Peter, 07:28, 13. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
Stimmt, und genau diese durch Gemination dargestellte schwerere/gelängte Aussprache wird in/laut der WP mit dem w:Längezeichen wiedergegeben. Das zweite t in der Lautschrift wäre wegen des silbentrennenden Punktes, z.B. \vjo.ˈlet.ta\ in fr:violetta, notwendig. Dies ist ein Wiki, wenn jemand es besser weiß, kann er es ja ändern. Moin, --Edfyr (Diskussion) 12:22, 13. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
Ich hatte in der Früh scheints die Augen noch nicht richtig offen und das Längezeichen übersehen. Colpa mia! Gruß und Dank, Peter, 12:47, 13. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]