Diskussion:fechten

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Rhyminreason in Abschnitt Herkunft

Das ficht mich an[Bearbeiten]

Hm, „betteln“, „um etwas bitten“, „kämpfen“. Ich hatte irgendwie in Erinnerung, dass es auch etwa „sorgenbereiten“ bedeuten kann: „Was ficht dich?“ i.S. „Was macht die Sorgen?“ Ist da was dran? Die Beispielfrage könnte ja übertragen auch mit „Was kämpft in dir?“ ausgedrückt werden. -- Gohnarch 10:57, 6. Jul 2010 (MESZ)

Dies wird unter anfechten abgedeckt. Mich erinnert die Glosse "betteln" etwas an "Lebensunterhalt bestreiten", ferner "besorgen", "Sorgen machen", was sich soweit aber nicht bestätigen lässt.Rhyminreason (Diskussion) 04:42, 26. Dez. 2018 (MEZ)Beantworten

Herkunft[Bearbeiten]

Es wäre denkbar, die Bedeutung "kämpfen" habe eine ältere Bedeutung überdeckt. Der Bezug zu "[Haare] rupfen, zausen, raufen" ist nicht eindeutig. Ein Bezug zu "Vieh" (s. DWDS), das geschert wird, ebensowenig. Die Proto-Indo-Europäische (PIE; auch Indo-Germanisch genannt) Wurzel *peḱ-, die phonetisch wohl am nächsten liegt und post-hoc in einen Sinnzusammenhang gebracht wird, ist relativ vielfältig ("to pluck (wool, hair)", "lifestock, wealth", "joyful, pretty", s. nebenan), daher zweifele ich an dieser Interpretion. Diese nennen wir zwar gar nicht, doch so gibt es auch keinen Aufschluss über die ursprüngliche Bedeutung. Dies scheint aber notwendig, etwa um verschiedene Bedeutungen herzuleiten, etwa die Glosse "betteln" bspw.

Es drängen sich auf Vergleiche zu "Kämpfen" (von Lat. "Campus"), "ficken" (etwa PIE *pewḱ- "bot. Pinie; stechen, stecken, stopfen, stippen[?]"; vgl. "Pein", En. "pain, pine" [Agr. *poinḗ* "Schmerzensgeld", PIE *kʷey- "be-/heimzahlen; Befriedigung, Strafe"] versus "pay" [Lt. pax "Frieden", PIE *peh₂ḱ-]), "fegen" (vgl. ANor. fága "schmücken, reinigen, sorgen, kultivieren, (Heiden) huldigen), ebenfalls PIE *peh₂ḱ-; En. "fair"), "anrainer" (wg. dem bei Grimm gelisteten Zitat "der lîp wil gerne vehten an die heiden"; vgl. Schweiz "Anstösser"; vgl. "Anlieger, Geld anlegen", "Anliegen, Sache, Streit", "Widersacher", viz. "Kampf, campus") etc. etc. ...

"Anfechten" mit der mehrdeutigen Vorsilbe "an-" macht es nicht einfacher.

Über Hinweise in diese oder ähnliche Richtung (bevorzugt mit Quellenangabe) würde ich mich wohl freuen. Rhyminreason (Diskussion) 06:28, 26. Dez. 2018 (MEZ)Beantworten