Diskussion:dare

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Zum lateinischen Verb dare[Bearbeiten]

Das Verb dare war fälschlicherweise unter der langvokalischen A-Konjugation eingetragen. Es hat aber kurzes a. (Drei Ausnahmen gibt's, siehe mein nächstes Statement.)

Die Vorlage funktioniert leider nur für die langvokalische A-Konjugation. --Bachmai (Diskussion) 13:52, 10. Sep 2009 (MESZ)

Ist mithilfe der allgemeinen Verbvorlage korrigiert. —Pill (Kontakt) 14:14, 10. Sep 2009 (MESZ)

Danke für die Korrektur. Wie ich jetzt bereits in den Artikel geschrieben habe, gibt es drei Ausnahmen, wo das a der Stammsilbe da lang ist: , dās und dāns. Ich gebe hier die Literatur an, mit der ich das belegen kann:

  • Gustav Landgraf, Max Leitschuh: Lateinische Schulgrammatik. 1962; 33. Auflage; §75 c) I0.

Interessant ist auch noch die Anmerkung in

  • Ellendt & Seyffert (1905): Lateinische Grammatik. Wiedmannsche Buchhandlung Berlin.

Dort heißt es auf Seite 71 oben: Die Komposita, deren erster Teil einsilbig ist, gehen nach der dritten Konjugation. Dass circúmdare nicht nach dieser konsonantischen Konjugation geht, wird also mit der Silbenzahl begründet. Zu den Komposita zu dare, deren erster Teil einsilbig ist, zählen Ellendt & Seyffert auch crēdere (von cor + dare). Demnach könnte man doch ebenso Verben wie mandāre und commendāre (von (con +) manus + dare) als ein- bzw. zweisilbiges Kompositum zu dare werten. Fakt ist jedoch, dass beide Verben der ganz gewöhnlichen, also langvokalischen A-Konjugation gehorchen, also nicht wie Komposita zu dare behandelt werden.

Übrigens, im Eintrag zu dare (Konjugation) war dare ebenfalls noch langvokalisch konjugiert. Ich habe die entsprechende auf eine Vorlage Bezug nehmende Zeile jetzt gelöscht. Lieber ein fehlender Eintrag als ein falscher. Wenn man die ganze Konjugationstafel richtig machen will, muss man da wohl auch alles von Hand machen. --Bachmai (Diskussion) 12:44, 17. Sep 2009 (MESZ)

Flexion[Bearbeiten]

Der englischsprachige Abschnitt verweist nicht auf die vorhandene englische Flexion, dafür verweisen der italienischsprachige und der lateinische dorthin, allerdings auf den englischsprachigen Abschnitt, man muss erst hinunterscrollen oder auf den Abschnitt klicken. --Peter -- 17:40, 23. Mär. 2017 (MEZ)[Beantworten]

Ist es nicht eher so, dass allgemein auf die Flexionsseite verwiesen wird und dort nun einmal Englisch ganz oben steht? Wie ein expliziter Verweis auf den englischen Abschnitt erscheint mir der Link jeweils nicht. 79.238.35.167 20:36, 23. Mär. 2017 (MEZ)[Beantworten]
@Peter Gröbner: Ich habe nun in den Übersichtsvorlagen it und la den optionalen Parameter 'Weitere Konjugationen=' eingeführt, bei dem man mit der Angabe des Ankers # gezielt auf einen Unterabschnitt verlinken kann. Kannst du dir das mal ansehen? Ist das eine Verbesserung? LG --Betterknower (Diskussion) 00:55, 25. Mär. 2017 (MEZ)[Beantworten]
@Betterknower: Was heißt Verbesserung? Es ist eine Notwendigkeit und tolle Lösung. Vielen, vielen Dank! Jetzt müsste nur noch jemand vom umseitigen englischsprachigen Abschnitt auf den englischsprachigen des Flexionseintrags verlinken, dann wäre es ideal für den Leser. Gruß, Peter -- 07:17, 25. Mär. 2017 (MEZ)[Beantworten]
@Peter Gröbner: Mit dieser Änderung habe ich die Sprachparameter |spr=en in die Vorlage {{Englisch Verb Übersicht}} eingefügt. Meintest du die Links zu dares, dared? LG --Betterknower (Diskussion) 21:03, 25. Mär. 2017 (MEZ)[Beantworten]
Danke! Ich dachte an so eine Zeile „Alle weiteren Formen: Flexion:dare“ unter der Flexionstabelle wie bei den anderen Sprachen. Die andere Frage ist, ob man bei regelmäßigen englischen Verben überhaupt eine Flexionsseite braucht. Aber sie ist ja nun mal da. Gruß, Peter -- 22:05, 25. Mär. 2017 (MEZ)[Beantworten]