歉
Jump to navigation
Jump to search
See also: 欠
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
歉 (Kangxi radical 76, 欠+10, 14 strokes, cangjie input 廿金弓人 (TCNO) or 難廿金弓人 (XTCNO), four-corner 87282, composition ⿰兼欠)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 570, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 16159
- Dae Jaweon: page 958, character 30
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2148, character 11
- Unihan data for U+6B49
Chinese[edit]
simp. and trad. |
歉 | |
---|---|---|
2nd round simp. | 倩 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 歉 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
譧 | *r'eːms |
賺 | *r'eːms |
尲 | *kreːm |
鹻 | *kreːmʔ |
歉 | *kʰreːms, *kʰreːmʔ, *kʰeːmʔ, *kʰeːms |
槏 | *kʰreːmʔ |
鰜 | *ɡreːm, *keːm |
稴 | *ɡreːm, *ɡ·reːm, *ɡ·reːmʔ, *ɡ·reːms, *ɡeːm |
豏 | *ɡreːmʔ, *ɡreːms |
甉 | *ɡreːmʔ, *ɡraːm |
廉 | *ɡ·rem |
鎌 | *ɡ·rem |
鬑 | *ɡ·rem, *ɡ·reːm |
鐮 | *ɡ·rem |
簾 | *ɡ·rem |
薕 | *ɡ·rem, *ɡ·reːm |
蠊 | *ɡ·rem |
嬚 | *ɡ·remʔ |
溓 | *ɡ·remʔ, *ɡ·reːm, *ɡ·reːmʔ |
嵰 | *kʰremʔ |
隒 | *ŋɡremʔ |
熑 | *ɡ·reːm |
濂 | *ɡ·reːm |
燫 | *ɡ·reːm |
兼 | *keːm, *keːms |
縑 | *keːm |
鶼 | *keːm |
蒹 | *keːm |
搛 | *keːm |
謙 | *kʰeːm |
膁 | *kʰeːmʔ |
嗛 | *kʰeːmʔ |
慊 | *kʰeːmʔ, *kʰeːb |
傔 | *kʰeːms |
馦 | *qʰeːm |
嫌 | *ɡeːm |
鼸 | *ɡeːmʔ |
尷 | *kreːm |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kʰreːms, *kʰreːmʔ, *kʰeːmʔ, *kʰeːms) : phonetic 兼 (OC *keːm, *keːms) + semantic 欠 (“person with mouth open”)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
歉
- deficient; lacking; insufficient
- to apologize
- to regret; to be dissatisfied
- crop failure; poor harvest
- (obsolete) to not eat enough food
Compounds[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
歉
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
歉 • (gyeom) (hangeul 겸, revised gyeom, McCune–Reischauer kyŏm, Yale kyem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
歉: Hán Nôm readings: gồm, khiểm, khiễm, khiệm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with on reading けん
- Japanese kanji with on reading かん
- Japanese kanji with kun reading あきたりない
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters