Diskussion:Easter egg
Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]
Das Beispiel zu [1] sollte überprüft und überdacht werden, da mir die Übersetzung etwas ordinär erscheint. Gruß, --StMH 22:41, 10. Apr 2007 (CEST)
- Ich habe Gören durch Kinder ersetzt, das ist eine angemessene Übersetzung für kids und nicht ordinär. – Merlin G. (Diskussion) 21:19, 2. Apr. 2009 (MESZ)