Diskussion:poslání
Abschnitt hinzufügenLetzter Kommentar: vor 3 Jahren von Betterknower in Abschnitt Diskussionsbeitrag
Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]
@Betterknower Die zweite Bedeutung ist einfach Verbalsubstantiv von poslat und wird nicht besonders oft benutzt. Korpusbeispiel: Poslání dopisu do zahraničí je nyní levnější, více naopak zaplatíme za balíčky a tiskoviny.
Wenn die Versundung mehrmals erfolgt, würde man eher posílání von posílat benutzen.
Dein Bsp umformuliert: K poslání vánočního přání jsem tentokrát nepoužil pero ani barevnou pohlednici, ale palec a mobilní telefon. Oder: Lidé v dnešní době čím dál častěji posílají vánoční přání prostřednictvím mobilu, klasické pohlednice již téměř vymřely / jsou na ústupu. --Auvajs (Diskussion) 00:44, 30. Dez. 2020 (MEZ)
- @Auvajs: Vielen Dank für die Korrektur. :) --Betterknower (Diskussion) 00:57, 30. Dez. 2020 (MEZ)