xeretar

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

xeretar (Portugiesisch)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Präsens eu xereto
tu xeretas
ele, ela, você[PP 1] xereta
nós xeretamos
vós xeretais
eles, elas, vocês[PP 1] xeretam
Partizip xeretado
Imperfekt eu xeretava
Perfekt eu xeretei
Dieses Verb ist in allen Formen regelmäßig.
Alle weiteren Formen: Flexion:xeretar

Nebenformen:

xeretear

Worttrennung:

xe·re·tar

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] transitiv, intransitiv; Brasilien umgangssprachlich: etwas, das einem nicht gehört, heimlich und ungebeten (aus Neugier) durchsuchen, um an bestimmte Informationen zu gelangen
[2] transitiv, intransitiv; Brasilien regional (Sul): jemanden übertrieben (und unverdientermaßen) loben (um sich beliebt zu machen)

Herkunft:

Es handelt sich um eine im 20. Jahrhundert[1] aufgekommene Verbalisierung des Adjektivs xereta → pt durch Suffigierung der Verbendung -ar → pt.[1][2][3][4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] bisbilhotar
[2] adular, lisonjear

Oberbegriffe:

[1] intrometer-se
[2] bajular

Beispiele:

[1] Pare de xeretar as redes sociais em busca de informações sobre seu ex.
Hör auf, in den sozialen Netzwerken nach Informationen über deinen Ex zu schnüffeln.
[1] “E depois de acompanhá-los à saída, subo de volta num pulo com receio de encontrar mamãe a xeretar no quarto do meu irmão.”[5]
„Und nachdem ich sie zum Ausgang begleitet habe, renne ich die Treppe hinauf aus Furcht, Mama stöbere im Zimmer meines Bruders.“[6]
[1] “Numa tarde, quando eu, de enxerida, havia pulado o muro e xeretava a casa ao lado da minha, de uma família de Serra Talhada, fui convidada a almoçar.”[7]
„Als ich eines Nachmittags aus Neugier über die Mauer gesprungen war und im Haus nebenan, das einer Familie aus Serra Talhada gehörte, schnüffelnd herumschleichte, wurde ich zum Mittagessen eingeladen.“
[2] “A pretexto de visitar os pais, a zinha, com certeza uma leva-e-traz, aparecia em Piaçava a três por dois, a xeretar nas terras da fazenda, nas casas dos colonos, quando não estava com nosso santo homem, de portas trancadas, na igreja. Dava na vista.”[8]
„Unter dem Vorwand, die Eltern zu besuchen, erschien diese, ganz sicher eine Plaudertausche, unerwartet in Piaçava, um auf den Ländereien der Fazenda, in den Häusern der Pflanzer herumzuschmeicheln, wenn sie nicht mit unserem frommen Mann zusammen war, hinter verschlossenen Türen, in der Kirche. Das war auffallend.“[9]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „xeretar
[1, 2] Dicionário Aulete Digital: „xeretar
[1, 2] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „xeretar
[1, 2] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „xeretar
[1] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „xeretar

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Antônio Geraldo da Cunha: Dicionário etimológico da língua portuguesa. 4ª edição revista e atualizada, 3ª impressão, Lexikon Editora Digital, Rio de Janeiro 2012, ISBN 978-85-86368-63-9, Seite 147 (Zitiert nach Google Books).
  2. Dicionário Aulete Digital: „xeretar
  3. Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „xeretar
  4. Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „xeretar
  5. Chico Buarque: O Irmão Alemão. Penguin Random House Grupo Editorial Portugal, 2017, ISBN 978-989-6653-75-0 (E-Book; zitiert nach Google Books; Originalausgabe bei Companhia das Letras, Rio de Janeiro 2014).
  6. Chico Buarque: Mein deutscher Bruder. Roman. 1. Auflage. Fischer E-Books, Frankfurt am Main 2016 (Originaltitel: O Irmão Alemão, übersetzt von Karin von Schweder-Schreiner aus dem brasilianischen Portugiesisch), ISBN 978-3-10-403595-6 (E-Book; zitiert nach Google Books).
  7. Maria Carolina Maia: Ciranda de nós. Grua, São Paulo 2021, ISBN 978-65-884-1016-5 (E-Book; zitiert nach Google Books; Erstausgabe 2009).
  8. Jorge Amado: O Sumiço da Santa. Uma história de feitiçaria. Publicações Europa-América, Mem Martins (PT) 1989, ISBN 972-1-02700-6, Seite 119 (Zitiert nach Google Books; Originalausgabe bei Record, Rio de Janeiro 1988).
  9. Jorge Amado: Das Verschwinden der heiligen Barbara. Roman. 1. Auflage. Verlag Volk und Welt, Berlin 1990 (Originaltitel: O Sumiço da Santa, übersetzt von Kristina Hering aus dem Portugiesischen), ISBN 3-353-00665-6, Seite 154 (Zitiert nach Google Books).

Konjugierte Form[Bearbeiten]

Worttrennung:

xe·re·tar

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Grammatische Merkmale:

  • 1. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs xeretar
  • 1. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs xeretar
  • 3. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs xeretar
  • 3. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs xeretar
xeretar ist eine flektierte Form von xeretar.
Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:xeretar.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag xeretar.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.