uppstå ur sin aska

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

uppstå ur sin aska (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

[1] fågel Fenix i sitt rede – der Vogel Phönix in seinem Nest

Nebenformen:

på nytt framträda ur sin aska, resa sig som fågel Fenix ur askan, födas på nytt ur sin aska

Worttrennung:

upp·stå ur sin as·ka

Aussprache:

IPA: [`ɵpːˌstoː ˈʉr ˈsɪnː `aska]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] aus der Asche hervorgehen, wiederkommen, zurückkommen[1]; wie Phönix aus der Asche wiederauferstehen, sich wie Phönix aus der Asche erheben, sich nach scheinbarer Vernichtung wieder erheben; sich von einem schweren Schlag erholen[2]; wörtlich: „aus seiner Asche auferstehen“

Herkunft:

Die Redewendung uppstå ur sin aska und deren Varianten gehen auf den Sagenvogel Phönix zurück, der sofort wieder aus seiner eigenen Asche erscheint. In Wennerdahls Lexikon der Mythen von 1748 ist es so beschrieben: Der Vogel Phönix sammelt Zweige von wohlriechenden Kräutern, aus denen er sich ein Nest baut. Dann legt er sich dort hinein und lässt das Nest von der Sonne entzünden bis alles verbrannt ist: aber aus der Asche wächst dann etwas Neues, das Federn bekommt und zu einem neuen Phönix wird.[1]

Sinnverwandte Wörter:

[1] resa sig ur askan, höja sig ur askan, uppstå ur askan, återuppstå ur askan, resa sig ur gruset

Beispiele:

[1] Några hoppas på att kommunism ska uppstå ur sin aska.
Einige hoffen darauf, das der Kommunismus sich wie Phönix aus der Asche erheben wird.
[1] Vi ser tecken på att den dödsdömda bokbranchen uppstår ur sin aska.
Wir sehen Anzeichen dafür, dass die todgeweihte Buchbranche sich wie Phönix aus der Asche erhebt.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] likt Fågel Fenix uppstå ur sin aska

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Fenix
[1] Wikipedia-Artikel „Phönix (Mythologie)

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „aska
  2. Redensartenindex