ta med sig sina respektive

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

ta med sig sina respektive (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Worttrennung:

ta med sig si·na re·spek·ti·ve

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] seinen Ehepartner mitbringen[1]; seinen Partner mitbringen[2][3]; wörtlich: „seine Respektiven mit sich nehmen“

Herkunft:

Das Adjektiv respektive → sv bedeutet, was zum Jeweiligen von mindestens zwei gehört. Zum Beispiel de gick till sina respektive bil - jeder ging zu „seinem“ Auto. Wenn dieses Adjektiv substantiviert wird, dann steht das Substantiv für den jeweiligen Ehepartner.[1]

Beispiele:

[1] Det finns faktiskt sådana som tar med sig sina respektive på tjänsteresan.
Es gibt natürlich auch solche. die ihr Ehegespons mit auf Dienstreise nehmen.
[1] Vissa passade på att även ta med sig sina respektive.
Einige nutzten die Gelegenheit, um sogar ihre Ehepartner mitzubringen.

Übersetzungen[Bearbeiten]

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „respektive“, Seite 904
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „respektive“, Seite 448
  3. Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »med sig sina respektive&med=SAOL13&finns=SAOL13 ta med sig sina respektive« „respektive“, Seite 758