quand le chat dort, les souris dansent

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

quand le chat dort, les souris dansent (Französisch)[Bearbeiten]

Sprichwort[Bearbeiten]

Worttrennung:

quand le chat dort, les sou·ris dansent

Aussprache:

IPA: [kɑ̃ lə ʃa dɔʁ le su.ʁi dɑ̃s]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn die Katze schläft, tanzen die Mäuse“)

Synonyme:

[1] absent le chat, les souris dansent / absent le chat les souris dansent, le chat parti, les souris dansent, quand le chat est parti, les souris dansent, quand le chat est sorti, les souris dansent, quand le chat n’est pas là, les souris dansent / quand le chat n’y est pas, les souris dansent
[1] voyage de maître, noces de valets

Beispiele:

[1] « Mais avec un grand chef en exil et l’ancien directeur de la police rétabli dans ses fonctions, dissidents et trafiquants peuvent marcher la tête haute: gare à vous, politiciens et policiers, tenez-vous tranquilles, sinon, qui sait ce qui guette vos familles? Quand le chat dort, les souris dansent. »[1]
„Doch mit einem Boss, der verwiesen wurde und dem wieder in seine alten Funktionen eingestellten Ex-Polizeidirektor können Dissidenten sowie Schwarzhändler mit erhobenen Kopf weiterlaufen: Nehmt euch in Acht, Politiker und Polizisten, gebt keinen Mucks, andernfalls: wer weiß schon, wer euren Familien auflauert? Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Pierre DesRuisseaux: Le livre des proverbes québécois. Éditions Hurtubise HMH, Montréal 1978, Seite 48, Nummer 112 (Google Books).

Quellen:

  1. Jean-Robert Sansfaçon: Le crime paie ! In: Le Devoir. Volume ⅩⅭⅣ, Nummer 5, 15. Januar 2004, ISSN 0319-0722, Seite A 6 (Archiv-URL, abgerufen am 25. Februar 2020).